Откуда взяться хорошему человеку, и где теперь беззаботная жизнь?
— Конечно, можно, госпожа. Если вы хотите, нет ничего невозможного.
Я могу заставить вас забыть те неприятные воспоминания. Для меня это совсем не трудно.
— Нет, дядя Пэн, я не хочу такой жизни.
Я все обдумала. Дайте мне второй выбор.
— Второй выбор — это немедленно стать хозяйкой этой шкатулки, открыть ее и начать другую жизнь.
— Почему?
Почему другая жизнь?
Неужели эта с виду обычная шкатулка может иметь такое большое влияние? Я не очень верю.
— Потому что ваша мать сказала, что внутри — другой мир, — сказал Лао Пэн. — Мир, который почти исчез из памяти людей, опасный, полный крови, мир, полный неизвестности.
Я была в полном недоумении.
— Если он такой опасный, почему моя мать велела мне открыть эту шкатулку? Я не верю.
Дядя Пэн, моя мать не такая. Она хотела, чтобы я была в безопасности, счастлива и беззаботна всю жизнь.
— Ах, о, вот как... Ваша мать просто хотела, чтобы вы хорошо хранили ее. Если бы представился случай, она бы вернулась и забрала ее.
О вашем происхождении... она сказала, что лучше всего рассказать вам лично, объяснив все лицом к лицу.
Видите, такая важная шкатулка лежит здесь, а в Усадьбе Таюэ сейчас не так много охраны. Оставлять ее здесь слишком опасно, верно?
Я снова растерялась.
Разве это то, что должна знать пятнадцатилетняя я?
Разве это то, с чем я должна столкнуться?
Отец уже умер. Если не я, то кто столкнется с этим?
Но это был трудный выбор.
Открою я или нет, это не принесет мне ни малейшей радости.
Сначала я просто любопытствовала. Лао Пэн сказал, что расскажет мне о моем происхождении, и я без долгих раздумий пошла за ним. Но я не ожидала, что меня ждет столько странных, непонятных вопросов.
Я ненавижу убийства, ненавижу кровь, ненавижу все распри и интриги в этом мире.
Мне нравилась Деревня Ванцзян, когда отец был жив. Обычная, тихая и мирная. Весной там цвели цветы, летом ярко светило солнце, осенью был приятный аромат риса, зимой — белый снег.
Я бы предпочла никогда сюда не приходить.
Я была совершенно потеряна.
Я посмотрела на Аюя.
Он не говорил и не смотрел на меня.
Его брови были опущены, казалось, он думал о чем-то другом, важном.
Может быть, он считал, что ему не подобает принимать за меня такое важное решение.
Раз уж пришла, могу ли я сбежать с поля боя?
Это касается моего происхождения, мне очень любопытно, я обязательно должна узнать.
Что он говорит о выборе для меня? Лао Пэн, наверное, уже принял решение за меня, когда привел сюда, в каменную комнату.
— Пришло время принять решение, госпожа. Возможно, вы думаете, что я вас заставляю...
— Нет, никто меня не заставляет.
Дядя Пэн, я тоже хочу многое узнать.
Например, о Моси.
Откройте ее. Откройте ее, я хочу знать, что произошло и что произойдет.
Только вы сказали, что мать не хотела, чтобы я открывала ее. Она просто хотела, чтобы я хорошо хранила эту шкатулку.
У меня все еще есть сомнения. В конце концов, слова матери нужно слушать.
— Это потому, что ваша мать не хотела, чтобы вы ввязывались в эти распри. Она думала о вас. Но вы... разве вы не хотите что-то сделать для нее?
Только узнав секрет внутри, вы сможете сделать для нее больше.
— Хорошо.
Я наконец перестала колебаться и твердо кивнула Лао Пэну.
Мне пятнадцать лет. Пришло время взять на себя ответственность.
— Принесите шпильку, госпожа. Откройте ее сами. Это ваша вещь.
— Шпилька?
Какая шпилька? Неужели та серебряная шпилька, которую дала мне мать?
— Верно, именно та, что у вас в волосах.
Когда ваша мать уходила, она доверила вас мне и рассказала этот секрет.
Она сказала, что ключ уже у вас в руках — это та серебряная шпилька.
Я не стала долго думать, сняла серебряную шпильку и, внимательно рассмотрев, увидела, что она действительно похожа на ключ.
Шкатулка легко открылась. Сняв слои обернутого шелка, я обнаружила внутри книгу.
Видно было, что она очень старая, ветхая и пожелтевшая.
На обложке не было текста, только рисунок.
На нем были изображены горы, реки, озера, моря, леса, странные камни и несколько странно выглядящих людей, обвивающих деревья.
— Что это?
Это хуабэнь?
Это связано с моим происхождением?
Я была немного удивлена. Я думала, мать оставит мне нефритовый кулон Юйпэй, бесценный, или какую-то семейную реликвию.
Глаза Лао Пэна загорелись, словно он увидел редкое сокровище.
— Но что-то не так. Если мать не хотела, чтобы я открывала ее, зачем она сказала вам, что шпилька — это ключ?
Мать точно не сказала бы вам, что шпилька — это ключ. Откуда вы узнали, что шпилька — это ключ?
Я смотрела на Лао Пэна, полная подозрений, надеясь, что он даст мне разумное объяснение.
Лао Пэн опешил на мгновение, а затем помрачнел.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|