Глава 2. Западный Берег (Часть 2)

Ходили также слухи, что это вариант Искусства Захвата Души, и без пятидесяти лет практики его невозможно применить.

Хуа Лося была так молода, выглядела примерно на шестнадцать лет, поэтому слухи, естественно, развеялись сами собой.

Говорили также, что Хуа Лося не была такой пылкой, скорее напоминала весенний ветерок, нежно ласкающий лицо, мягкий, теплый, лучше всего утешающий сердца разлученных.

Таким бродягам, которые подолгу странствовали вдали от дома, больше всего нужна была эта чертова нежность.

Самые дикие слухи утверждали, что Хуа Лося вовсе не смертная, а фея из Дворца Ста Цветов.

Почему она оказалась в Деревне Ванцзян, никто не знал.

Никто не пытался выяснить, правдивы ли слухи.

Большинство просто жаждало увидеть ее лицо, прикоснуться к ее красоте.

Я пошла посмотреть на Хуа Лося.

Мне было просто любопытно.

Я не верила, что женщина может быть настолько прекрасна, что может делать все, что захочет.

Поэтому в тот раз я переоделась мужчиной, пробралась в Цветущий Павильон и выпила несколько чашек вина. К сожалению, я даже не увидела спины Хуа Лося.

Какое разочарование.

Расспросив, я узнала, что в зале, где я находилась, нельзя увидеть саму Хуа Лося.

Наверху было совсем другое дело, туда входили и выходили только богатые и знатные. Говорили, что входной билет на второй этаж поднялся до двадцати лянов серебра, и в качестве угощения давали лишь немного арахиса, острой капусты, сушеного кальмара и жареных блинчиков, а также чайник зеленого чая Юньу.

Если же хотелось заказать тушеного карпа из озера Дунтин или позвать Чуньхуа поболтать и Цююэ выпить, за это приходилось платить отдельно.

У меня чуть челюсть не отвисла.

Хотя Усадьба Таюэ считалась приличным домом, и господин У давал немало карманных денег, двадцать лянов — это не маленькая сумма, я не стала бы тратить ее на такие развлечения.

Не увидела, так не увидела, в следующий раз.

О нет, больше я туда не пойду, это не то место, куда мне следует ходить.

Я думала, что это дело так и останется в прошлом. Хотя я нарушила домашние правила, это был последний раз.

Небо знает, земля знает, но кто бы мог подумать, что сегодня я проболтаюсь.

Чем больше я думала, тем больше понимала, что что-то не так. Что сегодня пошло не так? Почему колени не слушались меня, и почему рот тоже не слушался?

О деле с Цветущим Павильоном я хотела молчать, лучше бы унести этот секрет в могилу.

Правда, я даже Сяомань не рассказывала.

Куда бы я ни ходила, ответ всегда был один: я ходила к реке.

Почему я выложила все как на духу?

Это не похоже на мой характер.

Неужели кто-то тайно подталкивал меня?

Просто чтобы посмеяться надо мной?

Возможно. Иногда, когда у меня случались приступы капризов госпожи, я становилась безрассудной и, возможно, кого-то обидела.

В прошлый раз, когда я ходила в Цветущий Павильон, я слышала, как люди говорили о каком-то порошке. Стоило вдохнуть немного, и человек становился смущенным, незаметно для себя и других.

Может, это был отец?

Когда он это сделал?

Когда он уходил, на его лице не было ни капли жалости. Последняя фраза "Наложите лекарство госпоже" тоже была совершенно безэмоциональной, холодной.

Я снова убедилась, что это уже не мой отец.

Мать приходила навещать меня время от времени, каждый раз со слезами на глазах.

— Чжичжи, твой обряд инициации придется отменить, — сказала мать, осторожно взяла мою руку, закатала рукав и осмотрела раны.

— О, я знаю.

Я знала, что так будет. В тот момент, когда палка отца обрушилась на меня, у меня не осталось никаких надежд.

Даже если бы он подарил мне золотую гору, это не возместило бы огромный ущерб, нанесенный моему сердцу.

— Ты знаешь? Это тоже было решено в последний момент, — мать достала из-за пазухи шпильку и воткнула мне в волосы. — Хотя церемония отменена, подарок я все равно должна тебе подарить. Ты должна хорошо носить эту шпильку, это самое ценное, что есть у твоей матери.

— Угу, спасибо, мать. Мать, почему нельзя ходить в Цветущий Павильон? Почему дамба — запретная зона? Я не видела там ничего необычного, просто осенний ветер, немного прохладнее, чем здесь.

— Чжичжи, не спрашивай так много. Просто запомни, что больше не ходи в те места.

— Но в этой Усадьбе Таюэ так скучно, кроме Сяомань, со мной никто не играет.

— Эх, девушкам следует меньше показываться на людях, запомни это.

Мать ушла, оставив меня одну мучительно размышлять над этими вопросами.

Я так думала, что у меня заболела голова, но в конце концов так ничего и не поняла.

Девушкам, чтобы выйти из дома, нужно сломать ноги?

В этом месте нельзя оставаться, особенно с этим господином У. С тех пор как он меня избил, он ни разу не показался, не говоря уже о том, чтобы поинтересоваться моим самочувствием.

Это точно не мой родной отец, ни один родной отец не будет таким.

После полумесяца выздоровления я почувствовала, что раны почти зажили. Я немного попрыгала, сделала несколько движений собственного стиля "пьяного кулака", убедилась, что могу бегать и прыгать, и решила сбежать.

Я хочу уехать отсюда на некоторое время, развеяться.

Куда, я еще не придумала.

Возьму достаточно денег на дорогу и уйду. Уйду из этого печального места.

Возьму с собой и Сяомань, если она захочет.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Западный Берег (Часть 2)

Настройки


Сообщение