Те Лань смотрела в зеркало и вздыхала. Ночью ей не спалось, мысли не давали покоя. Сейчас, глядя на свое отражение, она заметила под глазами темные круги.
— Сестра, ты смотришься в зеркало? — Те Гай, войдя в комнату и увидев Те Лань перед зеркалом, удивился так, словно увидел восход солнца на западе.
Те Лань не ожидала, что Те Гай войдет, и от неожиданности чуть не выронила зеркало. Она сердито посмотрела на него и быстро спрятала зеркало в угол ящика комода.
Те Гай не испугался ее взгляда и с усмешкой поддразнил:
— Сестра, если мама узнает, что ты начала прихорашиваться, она очень обрадуется.
— Ты вломился ко мне в комнату ни свет ни заря только ради этой глупости? — Те Лань сделала вид, что спокойна, и заправила прядь волос за ухо, но не смогла скрыть румянец на щеках.
Те Гай потянулся к ящику:
— Сестра, это же хорошо, что ты смотришься в зеркало, чего прятать? — Видя, что Те Лань не дает ему открыть ящик, он закричал: — Мама! Мама!
Те Лань запаниковала. Она пыталась помешать ему открыть ящик и одновременно закрыть ему рот:
— Рано утром, чего ты орешь? Замолчи сейчас же! А не то не куплю тебе сладостей!
Хотя Те Гай был мальчиком, ему было всего семь лет, и он не мог сравниться по силе с Те Лань, привыкшей к тяжелой работе. Как он ни пытался вырваться, Те Лань крепко держала его.
Мать Те Лань подошла к двери и, увидев, что дети играют, с улыбкой остановилась на пороге, наблюдая за ними.
Увидев мать, Те Гай еще громче закричал:
— Мама, сестра смотрелась в зеркало! А когда я вошел, она спрятала его в ящик!
Мать Те Лань, услышав про зеркало, рассмеялась:
— Что же тут стыдного? Чего прятаться? Ты уже взрослая девушка, пора бы тебе смотреться в зеркало и следить за собой. — Мать Те Лань давно беспокоилась, что в комнате дочери даже зеркала нет. Даже самые бедные девочки в деревне украшали волосы цветами. А Те Лань не только не носила цветов, но и одевалась всегда в темную одежду, совсем как мальчишка.
— Мама! — Те Лань, увидев, что и мать смеется над ней, отпустила Те Гая и, покраснев, отвернулась.
Мать Те Лань, глядя на ее смущение, с улыбкой сказала:
— Я раньше волновалась, что у тебя в комнате даже зеркала нет. Девушки должны смотреться в зеркало.
Те Гай, подмигнув Те Лань, сказал:
— Сестра, я же говорил, что мама обрадуется.
— Посмотри на девушек в соседних деревнях, разве они не смотрятся в зеркало? Твои ровесницы наряжаются каждый день, а ты все время работаешь, да еще и по деревням мясо продаешь… — Мать Те Лань посмотрела на грубую рубашку дочери, поправила рукав и смахнула слезу. — Если бы твой отец не умер так рано, если бы в доме был кормилец, тебе бы не пришлось так страдать. Это все я, это я виновата.
Предки семьи Те Лань не были местными. Они пришли в деревню во время голода. За несколько поколений остался только отец Те Лань, единственный наследник. Он был сильным и умелым, работал в поле, разводил свиней, резал их, торговал мясом, даже арендовал лавку в городе. За несколько лет он скопил немного денег. Но как раз когда семья собиралась переехать в город, отец Те Лань заболел. Все сбережения ушли на лечение, но он все равно умер, оставив жену и детей одних. После похорон мать Те Лань с детьми сидели в пустом доме, заливаясь слезами.
Старший сын, Те Цян, был таким же сильным, как отец, но с детства был слабоумным и говорил с трудом. В семье остались только женщины, мать и Те Лань, а младшему сыну, Те Гаю, не было и года. В безвыходном положении Те Лань пришлось вспомнить навыки, которым ее учил отец, и пойти работать в мясную лавку в городе. Позже, когда у семьи появились деньги, чтобы разводить свиней, она вместе с Те Цяном стала резать их и продавать мясо по деревням, чтобы прокормить семью.
Вспоминая прошлое, Те Лань посмотрела на свои сжатые руки, почувствовав, как защипало в носу. Если бы отец не умер, если бы брат… Но какой смысл об этом думать? Они пережили те тяжелые времена, неужели теперь не смогут справиться? Зачем думать о том, что изменить нельзя, и расстраивать семью? Она моргнула, прогоняя слезы, и, повернувшись, сказала:
— Мама, зачем ты снова об этом? Те Гай, иди разбуди брата, пусть умоется. Я пойду разогрею еду.
Мать Те Лань посмотрела на дочь и, сдержав свои чувства, сменила тему:
— Тот костный бульон, что я вчера варила, отнеси Тянь Чую. Как говорится, что болит, то и ешь. У него сломана кость, бульон ему поможет! — Мать Те Лань думала, что Те Лань уже шестнадцать, нельзя ей больше оставаться дома. Она надеялась, что Нань Тянь Чуй, который хорошо относился к Те Лань, женится на ней. Тогда у дочери будет опора в жизни, и ее страдания не будут напрасны.
Те Лань не знала о мыслях матери, она просто кивнула и пошла на кухню разжигать огонь.
После завтрака Те Лань покормила свиней и убрала в свинарнике. Затем она вернулась на кухню, налила горячий костный бульон в горшок и собралась идти к Нань Тянь Чую.
Мать Те Лань подумала и сказала:
— Сходи с Те Цяном, отнесете бульон и заодно на задней горе трав соберете.
Те Лань задумалась. Кукурузу еще не всю собрали. Если поторопиться, то можно успеть до вечера. Она сказала:
— Мама, нам нужно собрать кукурузу. Брат пусть с тобой работает, я отнесу бульон и тоже пойду помогать. А травы потом соберу…
Мать Те Лань покачала головой:
— Кукурузу можно собрать и завтра, это не к спеху. А вот свинья, похоже, скоро опоросится, я лучше дома останусь, присмотрю за ней.
Те Лань согласилась и позвала Те Цяна идти с ней к Нань Тянь Чую. Те Гай, взяв маленькую корзину, тоже вышел из дома — он шел собирать траву. Семья держала больше десяти свиней, и на корм им требовалось много травы.
— Сестра… — Те Цян показал Те Лань на бабочку у дороги.
— Красивая бабочка, — Те Лань посмотрела на бабочку, потом на Те Цяна. — Брат, вчера был дождь, дорога скользкая. Смотри под ноги, не упади.
Те Цян хлопнул в ладоши:
— Смотрю… не упаду. — Он увидел, что бабочка улетела, и, забыв о предупреждении Те Лань, побежал за ней.
— Брат, помедленнее! — Те Лань боялась, что Те Цян поскользнется и упадет. Она ускорила шаг, но не могла догнать брата. Бежать она боялась — могла расплескать бульон или упасть сама. Наконец, она увидела Те Цяна, сидящего у ворот дома Нань Тянь Чуя, и облегченно вздохнула.
— Брат, я же просила тебя идти медленнее, — укоризненно сказала Те Лань, увидев, что его одежда чистая и он не упал.
Те Цян надул губы, потянул Те Лань за рукав и, указывая на повозку неподалеку, сказал:
— Повозка, плохая женщина!
Плохая женщина? Те Лань посмотрела на повозку и знакомую фигуру рядом с ней, потом на открытые ворота дома. Она не ожидала, что Сюй Сю Эр появится так скоро.
Сюй Сю Эр была дочерью владельца аптеки в городе. Ее бабушка жила в Хань По Вань, и Сюй Сю Эр часто приезжала в деревню. Она была красива и богата и считала себя выше деревенских жителей. Каждый раз, приезжая, она вела себя как настоящая барышня. Дети из соседних деревень льстили ей ради ее подарков и угощений, отчего она становилась еще более заносчивой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|