Глава 10. Потерять лицо

Гу Сяосан опешила. Она думала, что Гу Шисяо позвал ее обратно, потому что переживал за ее безопасность, но, похоже, она переоценила его. Оказалось, ему нужна была только купчая.

Сейчас он хочет, чтобы она отдала дом Гу Сяоху. Что дальше? Потребует отдать все ее сбережения?

Она хотела открыть агроусадьбу, чтобы улучшить жизнь своей семьи. Какой хороший брак можно заключить с таким приданым, как ветхий дом? Сейчас девушки сами выбирают Гу Сяоху, но когда она поправит финансовое положение семьи, все будет наоборот.

Нянь Ши и Гу Сяоху были так же удивлены, как и Гу Сяосан. Они не ожидали, что Гу Шисяо поднимет этот вопрос.

— Мне не нужно, — тут же отказался Гу Сяоху. — У меня есть руки и ноги, я сам заработаю.

— Не тебе решать, — рявкнул Гу Шисяо. В деревне парни могли жениться уже в шестнадцать лет. Гу Сяоху было почти восемнадцать, но ни одна девушка не хотела выходить за него замуж.

Дело было не в самом Гу Сяоху, а в бедности его семьи.

— Ты все равно выйдешь замуж. Лучше отдать дом брату, чем чужому человеку, — обратился Гу Шисяо к Гу Сяосан.

В прошлой жизни Гу Сяосан была единственным ребенком в семье, и ей всегда было странно слышать истории о том, как люди отдают все деньги своим братьям. Она не думала, что столкнется с этим лично, да еще и в такой безапелляционной форме.

Ей было и смешно, и грустно. Ее отец думал только о том, что дом даст Гу Сяоху преимущество при выборе невесты, но разве дом не был бы таким же преимуществом и для нее?

Видимо, в его глазах дочь — это временный член семьи, которая рано или поздно уйдет в другую семью.

— Этот дом мне нужен, — сказала Гу Сяосан. Она была очень разочарована в Гу Шисяо. После семи лет разлуки он даже не пытался наладить отношения с дочерью, а думал только о том, как получить от нее выгоду.

К счастью, она не была прежней Гу Сяосан и не испытывала к нему сильной привязанности. Услышь эти слова настоящая Гу Сяосан, она бы снова ударилась головой о стену.

— Зачем он тебе, девчонка?

Гу Сяосан очень хотелось ответить: «А что, если я найду себе мужа, который будет жить у меня?»

Но какой смысл спорить?

Никакого.

Их главный конфликт с Гу Шисяо заключался в разнице взглядов. Она хотела уважения и независимости, а для него это было смешно.

— Отец, у меня кружится голова. Я пойду отдохну, — сказала Гу Сяосан, поклонившись, и ушла в свою комнату.

— Сяосан, я лучше останусь холостяком, чем возьму у тебя что-то, — заявил Гу Сяоху.

Гу Сяосан, которая еще минуту назад была готова взорваться, рассмеялась: — Я не позволю тебе остаться холостяком. Брат, я не отказываюсь отдать тебе дом, он мне действительно нужен. Я хочу открыть там агроусадьбу. Когда я все налажу, ты сможешь жениться даже на городской барышне.

— Городские барышни никуда не годятся. Нежные, работать не умеют, — покачал головой Гу Сяоху.

Гу Сяосан снова рассмеялась. Все хотят жениться на красивых и нежных девушках, а ее брат, наоборот, считает это недостатком. И причина такая… простая.

Вспомнив об агроусадьбе, она вспомнила, что дом нужно отремонтировать за десять дней. Конечно, ремонт — это не строительство, но все равно нужно нанимать людей. Она только вернулась в деревню и не знала, кто хорошо работает и сколько стоит их труд. Нужно было попросить Гу Сяоху помочь ей.

— Брат, подожди меня здесь, — она пошла в комнату за деньгами. Тысячу медяков, которые ей дала система, она положила в сундук, а сундук стоял в шкафу.

Открыв шкаф, она застыла на месте. Сундук был на месте, а вот одежда, которую она привезла из дома семьи Сун, почти вся исчезла. Осталось только два-три простых платья из грубой ткани. Все хорошие вещи пропали.

Что случилось? Неужели воры?

Но это странно. Если бы были воры, то почему они украли одежду, а не сундук?

— Мама, а где моя одежда…? — спросила она Нянь Ши, выйдя из комнаты, но Гу Шисяо перебил ее.

— Я отдал ее твоим сестрам. И шелковый цветок тоже отдал Юэ’э.

Гнев, который она только что подавила, вспыхнул с новой силой. Гу Сяосан сделала глубокий вдох, стараясь говорить спокойно: — Отец, ты должен был сначала спросить меня.

— Что? Я, как отец, не могу распоряжаться твоей одеждой? — закричал Гу Шисяо.

Она не хотела с ним ссориться, но его поступки выводили ее из себя.

— Отец, ты так заботишься о чужих дочерях, а когда ты позаботишься о своих? Сяолань тоже хочет красиво одеваться. Если уж отдавать одежду, то ей. Ты раздал все мои наряды, что теперь нам с Сяолань носить? — разве они не заслуживают красивой одежды?

Если бы ее сестры любили ее, она бы не пожалела для них и одной вещи. Она не была жадной. Но они вместе с Гу Юэ’э оклеветали ее, из-за чего прежняя хозяйка тела покончила с собой.

Она не должна была отдавать им ничего!

Как она могла поступить так с прежней Гу Сяосан?

Ей хотелось крикнуть Гу Шисяо в лицо: «Твоя дочь погибла из-за них, а ты им подлизываешься! Какой ты отец?!»

Ей было очень жаль прежнюю Гу Сяосан. Девятая Мисс Сун хотела взять ее с собой в город, но она решила вернуться домой, чтобы заботиться о родителях. И что же ее ждало?

Отец, который больше заботился о чужих людях, чем о ней.

— Ты так хотел получить мой дом, а сам взял и отдал шелковый цветок. Ты знаешь, сколько он стоит? — холодно спросила она.

— Сколько может стоить цветок? — фыркнул Гу Шисяо, недовольный ее тоном.

— Это цветок из магазина «Цзи Я Чжай» в уездном городе. Он сделан из лучшего шелка и стоит несколько лянов серебра. Он дороже, чем тот дом. Мисс подарила его мне в награду за хорошую службу, — хотя дом был большой, он был старый и находился в глухой деревне, поэтому стоил недорого.

Услышав, что маленький цветок стоит несколько лянов, Гу Шисяо выронил трубку. Он думал, что тот стоит не больше десятка медяков.

— Правда…? — ахнула Нянь Ши.

— Конечно, правда. Отец, ты такой щедрый! Отдал приданое брата чужим людям.

— Муж, пойди и забери вещи обратно! — заволновалась Нянь Ши.

Несколько лянов серебра…

Они работали не покладая рук целый год, чтобы заработать такую сумму.

Гу Шисяо чуть не плакал от досады, но ему было стыдно идти и просить вещи обратно.

Подняв трубку, он молча затянулся, а затем выпустил густой клуб дыма, словно пытаясь развеять свое раздражение.

— Муж… — Нянь Ши видела, что он не собирается ничего делать, и очень переживала.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Потерять лицо

Настройки


Сообщение