Глава 5. Неожиданность
Пример заразителен!
Коровы и мулы в хлеву, неизвестно, то ли от испуга, то ли вдохновлённые духом осла, тоже начали прыгать и брыкаться, порвали привязи и гурьбой выбежали наружу.
Лань Хуахуа защищала Чжоу Сяодао, боясь, что скотина затопчет его.
Лао Ланьтоу, сидевший снаружи у двери, услышал рёв осла и мычание коров в хлеву, словно там началось смятение, и поспешно бросился внутрь.
Лао Ланьтоу был скотником, он знал характер каждого животного.
Стрелять в человека — сначала в лошадь, ловить разбойника — сначала главаря.
Он сначала схватил большого быка и ударил его по морде. Бык успокоился.
Когда бык успокоился, и остальные коровы тоже успокоились.
А тот большой чёрный мул, это существо с врождёнными недостатками и без потомства, был и вовсе внешне силён, но внутри пуст, лишь видимость.
Увидев, что коровы успокоились, он испугался и поспешно вернулся на своё место, тихонько стоя.
Лао Ланьтоу протиснулся сквозь стадо, отодвинул каменное корыто и вытащил Чжоу Сяодао.
Чжоу Сяодао непрерывно стонал, его лицо было бледным. Лао Ланьтоу испугался, поднял Чжоу Сяодао на спину и побежал в сельский медпункт.
Сваха Ван По, увидев, что ноги Чжоу Сяодао сильно повреждены, испугалась и, семеня своими саньцунь цзиньлянь, бежала следом, истошно крича:
— На помощь! Беда! Сын бригадира Чжоу сейчас к Яньвану отправится!
Жители окрестных домов, услышав это, не обращая внимания на усталость после целого дня работы, выбежали посмотреть, что случилось.
Сельский фельдшер Чжоу Дашань только что лёг спать. Услышав крик Ван По, он в испуге вскочил с кровати, натянул тапочки и выбежал наружу, боясь опоздать с оказанием помощи.
Никто не мог предположить, что обычная встреча для сватовства обернётся таким происшествием.
Эта история разнеслась по всей деревне. Некоторые жители злорадствовали, им давно не нравились замашки Чжоу Сяодао как сына чиновника.
Другие выражали глубокое сочувствие. Чжоу Сяодао получил травму, придя свататься к Лань Хуахуа, и Лань Хуахуа, естественно, не могла остаться в стороне.
Лао Ланьтоу доставил Чжоу Сяодао в сельский медпункт. Из-за ограниченных условий Чжоу Дашань просто перевязал его и отправил Чжоу Сяодао в городскую больницу традиционной китайской медицины.
Там был старый врач Ли Хэнянь, который хорошо владел чжэнгу.
…………
Лань Хуахуа присматривала за скотиной, ожидая возвращения отца.
На душе у Лань Хуахуа было неспокойно. В глубине души она презирала таких людей и не испытывала к Чжоу Сяодао ни малейшей симпатии.
Видя, как жестоко он бил осла, она просто не могла представить, каково будет жить с Чжоу Сяодао.
Иногда даже зубы с языком ссорятся, а уж супруги без ссор не обходятся. Что если Чжоу Сяодао рассердится и начнёт драться? Одна тонна кулаков, наверное, хватит, чтобы Лань Хуахуа досталось.
Раз уж она не может этого вынести, надо держаться от него подальше. Как? Просто не соглашаться на его предложение.
Но если она не согласится выйти замуж за Чжоу Сяодао, его отец Чжоу Цинсань — бригадир. У этого парня есть прозвище "улыбающийся тигр", и, наверное, работать под его началом будет нелегко.
Чем больше Лань Хуахуа думала, тем больше беспокоилась, и не могла принять решение. Ей оставалось только ждать возвращения отца.
Неизвестно когда, но луна уже висела на ветвях ивы.
Только ветви ивы переплелись, образовав сито, которое просеивало лунный свет пятнами, рассыпая его по земле.
Глубоко в горах под лунным светом было очень тихо. Стрекочущие цикады и сверчки замолкли, даже светлячки погасили свои фонарики и тихо погрузились в сон.
По горной дороге, ступая по лунному свету, возвращалась одинокая фигура.
Лао Ланьтоу вернулся домой.
Лао Ланьтоу, увидев дочь, сидящую на пороге и ждущую его, покачал головой:
— Дочка, почему не отдыхаешь? Чего боишься? Ничего, если небо рухнет, отец подставит плечи.
………
На следующий день арахис в горной лощине был уже собран. Группа женщин грузила ботву арахиса на большую телегу. Лань Хуахуа плохо спала ночью, поэтому работала вяло, и, естественно, двигалась намного медленнее.
Одна тётушка сказала:
— Лань Хуахуа, ты можешь работать быстрее? Все зарабатывают одинаково, только ты копаешься. Если ты работаешь медленно, другим приходится работать больше. Ты должна работать хотя бы примерно так же, как все.
За всю свою жизнь Лань Хуахуа впервые услышала такое прямое замечание в лицо. Хотя она продолжала работать, не останавливаясь, в глазах у неё появились слёзы.
Лань Хуахуа изо всех сил стиснула зубы, не давая слезам упасть.
— Почему ты так говоришь о Лань Хуахуа? Она ведь школьница, неженка, только начала работать. Должен же быть период адаптации.
Это был Да Чоу, он защищал Лань Хуахуа.
— Ты, Да Чоу, что, подлизываешься? Смотришь, что Лань Хуахуа станет женой бригадира, и уже на его сторону перешёл, да?
Тётушка не сдавалась. Её муж был рабочим на угольной шахте в Хуайбэе, у них было хорошее материальное положение. Говорили, что через несколько дней она сменит статус крестьянки на городской жительницы и поедет работать на шахту.
Да Чоу рассердился и отвернулся. Слова о "жене бригадира" тоже смутили Лань Хуахуа.
Наконец, к полудню, произошло то, чего боялась Лань Хуахуа.
Ван По снова пришла, виляя своим большим задом. Она направилась прямо к Лань Хуахуа.
— Дочка, как тебе Чжоу Сяодао? Семья бригадира ждёт твоего ответа.
Лань Хуахуа стиснула зубы и покачала головой.
— Эх, эта дочка такая же упрямая, как и её отец. Упустишь этот шанс — другого не будет. Где ещё такого хорошего мужчину найдёшь! Но, раз уж ты не согласна, Чжоу Сяодао получил травму из-за тебя, ты ведь должна возместить часть медицинских расходов?
В словах Ван По чувствовалась угроза.
Лань Хуахуа, услышав это, не знала, что ответить.
Кто-то рядом не выдержал:
— Это что, вымогательство? Вор залез в чужой дом, чтобы украсть, упал, перелезая через стену, и теперь хозяин должен оплачивать ему лечение? Это возможно?
— Невозможно!
— Подать на него в суд! Пойти в коммуну и подать жалобу!
— ……
Неизвестно, кто начал, но все заговорили наперебой.
Ван По смущённо ушла.
Да Чоу, глядя вслед уходящей Ван По, вздохнул:
— Эх, Лань Хуахуа, теперь тебе нелегко придётся.
Весть о том, что Лань Хуахуа отказала Чжоу Сяодао, разнеслась по всей деревне. Это, несомненно, задело самолюбие бригадира.
Вчера Лао Ланьтоу тоже уговаривал Лань Хуахуа пол ночи.
— Чжоу Сяодао по сути неплохой парень, просто ещё молод и безрассуден.
К тому же, кто не был молод? Кто не был безрассуден?
Как только женится, постепенно повзрослеет.
Мужчина, трудный человек, только пережив трудности, становится мужчиной.
Но Лань Хуахуа не испытывала к Чжоу Сяодао ни малейшей симпатии, ни малейшей антипатии, только чувствовала себя очень чужой, далёкой от него.
Если бы ей пришлось жить с незнакомым мужчиной, есть из одной миски, спать на одной кровати, ей становилось даже противно.
…………
Во второй половине дня, как и ожидалось, ситуация изменилась.
Кто-то пришёл сообщить Лань Хуахуа, что после обеда ей нужно идти работать в Южную горную лощину.
Южная горная лощина была заросшей травой землёй, размером около десяти му. В дождь её заливало, в засуху высыхало. Это было место, где даже черти яйца не несли.
К тому же, там повсюду были камни и песок. Не говоря уже о посевах, там даже подорожник не рос.
Наступила беда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|