Глава 11. Случилась беда

Глава 11. Случилась беда

Лань Хуахуа очень удивилась и поспешно вошла в бахчевой шалаш.

Лао Ланьтоу лежал в шалаше и стонал. Вероятно, он простудился ночью, и у него обострились его простуженные ноги.

Эта болезнь ног была последствием того времени, когда он молодым лежал в снегу, поджидая американских чертей.

К счастью, возле шалаша стояла тачка. Лань Хуахуа быстро посадила отца на тачку и, толкая её, побежала в сельский медпункт.

Поскольку Чжоу Дашань был единственным сельским фельдшером в медпункте, в эти дни он был очень занят. С наступлением осени разница температур днём и ночью стала большой, погода холодная, то вдруг тепло, то снова холодно.

Все пожилые люди с хроническим бронхитом, трахеитом, астмой, которые целыми днями кашляли и хрипели, нуждались в помощи Чжоу Дашаня.

Особенно старики, которым было трудно передвигаться, нуждались в его выездных услугах.

Лань Хуахуа ждала в медпункте полчаса, прежде чем Чжоу Дашань поспешно прибежал.

Чжоу Дашань осмотрел Лао Ланьтоу и обнаружил у него воспаление лёгких. Он поспешно уложил Лао Ланьтоу на больничную койку и поставил ему капельницу с противовоспалительным.

Проработав большую часть жизни, Лао Ланьтоу, даже лежа в постели днём под капельницей, чувствовал себя непривычно.

Лао Ланьтоу беспокоился о нескольких му бахчи. Да Чоу только что опрыскал тыквы пестицидами, и он боялся, что неразумные дети могут украсть их.

Лань Хуахуа только посмеялась над отцовской наивностью и уговаривала его: — Да Чоу, наверное, остался присматривать после опрыскивания.

Лао Ланьтоу сказал: — Это не точно. Может, ты не будешь сидеть со мной, а пойдёшь присмотришь за бахчой?

Пока отец и дочь разговаривали, снаружи послышался душераздирающий плач женщины.

Лань Хуахуа по голосу узнала Сусу. Она поспешно выбежала из палаты посмотреть.

Сусу, таща тачку, плакала и бежала: — Доктор, скорее спасите моих детей!

Трое детей Сусу лежали на тачке с сине-чёрными лицами и пеной изо рта.

Чжоу Дашань сразу понял, что это пищевое отравление.

Сусу плакала и рассказывала, что, возвращаясь домой после обеда у матери, она почувствовала жажду, проходя мимо бахчи.

Сусу хотела попросить несколько тыкв, но никто не отзывался. Увидев, что дети плачут без остановки, она сама решила зайти на бахчу, сорвала несколько сладких дынь и дала их детям.

Так и произошла трагедия.

Чжоу Дашань быстро дал детям выпить мыльную воду, чтобы вызвать рвоту, а затем поспешно попросил отца Сусу одолжить ослиную повозку, чтобы отвезти детей в городскую больницу.

После такого происшествия Лао Ланьтоу даже перестал лечиться и поспешно, хромая, отправился на бахчу.

В конце концов, Лао Ланьтоу был смотрителем бахчи, и если случилась смерть, он не мог остаться в стороне.

Бригадир Чжоу Цинсань и группа жителей деревни что-то обсуждали на бахче.

Да Чоу сидел на корточках в стороне, опустив голову.

Лао Ланьтоу подошёл: — Да Чоу, ты же знал, что я пошёл к врачу, почему не подождал немного после опрыскивания?

Да Чоу сказал: — Бригадир поручил мне опрыскать, а не присматривать за бахчой.

— Почему я должен присматривать за бахчой вместо тебя? К тому же, когда я уходил, я поставил знак у бахчи.

Да Чоу указал рукой: — Смотри, вот он.

У бахчи стояла картонная коробка, на которой было написано: "Опрыскано пестицидами, не воровать тыквы".

Этот знак для Сусу был бесполезен, потому что она была неграмотной.

Все трое детей Сусу умерли.

Чжоу Цинсань анализировал: ответственность лежит на каждом. Лао Ланьтоу, хоть и покинул бахчу, но лишь на короткое время, чтобы пойти к врачу.

А Да Чоу, думая, что Лао Ланьтоу скоро вернётся, устал и проголодался, поставил знак об опрыскивании и ушёл.

А неграмотная Сусу должна нести основную ответственность. В конце концов, она знала, что эти тыквы принадлежат производственной бригаде. Точнее сказать, она их украла, а не сорвала.

Власти всегда придерживались принципа: нет жалобы от народа — нет расследования от чиновников.

Семья Сусу не стала настаивать на расследовании, и дело сошло на нет.

Прошло много лет, но тень от этого происшествия осталась в сердце Лань Хуахуа такой же глубокой. Вероятно, она не сможет забыть это до самой смерти.

Это, возможно, стало главной причиной, по которой Лань Хуахуа хотела покинуть эту деревню.

После такого трагического случая Лао Ланьтоу тоже стал молчаливым, сразу сильно постарел. Он сам снова взял в руки мотыгу и занялся тяжёлой полевой работой.

После осеннего урожая пришёл буйный северный ветер. Он надувал щёки и изо всех сил дул холодным воздухом.

Погода становилась всё холоднее.

Зерно было убрано в амбары, озимая пшеница посеяна, и даже поля, предназначенные для весенней кукурузы в следующем году, были вспаханы. Один за другим стояли большие комья земли.

Эти большие комья, политые зимними дождями и покрытые снегом, к весне станут мелкими, словно просеянными через сито, и идеально подойдут для посева весенних культур.

Закончив с полевыми работами, вы, наверное, думаете, что крестьяне, проработавшие полгода, могут спокойно спать дома?

Ошибаетесь, впереди их ждала ещё более тяжёлая и изнурительная работа.

Грунтовые дороги в деревне были неровными, их нужно было ремонтировать. Вода в большом пруду обмелела, нужно было выкопать ил, чтобы использовать его в следующем году как удобрение…

Это были мелкие работы, не слишком утомительные.

Утром двадцать седьмого числа десятого лунного месяца этого года небо было пасмурным, шёл редкий мелкий снег. Возможно, из-за слишком высокой температуры, снег не задерживался на земле.

На голой жёлтой земле виднелись только коричневые ветки и сухая дикая трава, не слышно было ни птичьего пения. В одиноких горах царила унылая пустота.

Рано утром, под вой пронизывающего северного ветра, Чжоу Цинсань снова зазвонил в тяжёлый, хриплый колокол.

Вчера он уже сообщил жителям деревни, что сегодня нужно идти ремонтировать Реку Лаолун. Река Лаолун — большой приток реки Хуайхэ, находится более чем в ста ли от деревни Гэла.

Вскоре жители деревни, таща тачки с постельными принадлежностями, посудой, сухим пайком, с грохотом отправились к Реке Лаолун.

Жители деревни охотно шли на речные работы. Хоть это и была обязанность, но еда была бесплатной. Там была временная столовая, где можно было есть вовотоу, солёные овощи и кукурузную кашу сколько угодно. Неважно, какой у тебя аппетит, ты всегда мог наесться досыта.

В те времена, когда полгода приходилось жить на овощах, это было величайшим соблазном. А самое радостное — каждую субботу утром рацион улучшали: давали булочки из белой муки с маслом и солью.

Когда стемнело, жители деревни Гэла наконец добрались до места работ.

У реки стояли длинные ряды шалашей. Люди стелили внутри сухую траву, соломенные стебли, а сверху — одеяла, и это становилось временным жильём.

Мужские шалаши были на востоке, женские — на западе, разделённые небольшой сухой канавой.

Лань Хуахуа и её отец тоже пришли на место работ. Пройдя целый день, все чувствовали боль в пояснице и спине. Лань Хуахуа, после того как закончила школу, впервые прошла такое большое расстояние. Ноги у неё были словно налиты свинцом, их было невозможно поднять.

В это время сигнальщик затрубил в рог, призывая всех идти в временную столовую есть.

Лань Хуахуа была уставшей и голодной. Она поспешно взяла эмалированную кружку, наполнила её жидкой кашей до краёв и жадно, заедая кочерыжкой старой капусты, проглотила четыре вовотоу.

Поев, она легла в шалаше с несколькими тётушками и, не снимая ватной одежды, крепко заснула.

Вскоре шалаш наполнился храпом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Случилась беда

Настройки


Сообщение