В шестьдесят восьмом году старшая школа была двухлетней.
А Лань Хуахуа из деревни Гэла училась в первом классе старшей школы при поселковой средней школе.
Мать Лань Хуахуа умерла от сильного кровотечения, когда Лань Хуахуа родилась. Сельский фельдшер испробовал все средства, но не смог остановить кровь, и она скончалась по дороге в городскую больницу.
Что касается отца Лань Хуахуа, это был молчаливый старик, похожий на гору, которого звали Лао Ланьтоу.
Этот Лао Ланьтоу был непростым человеком. Он служил в армии во время Корейской войны, сражался с американцами и был ранен, из-за чего немного хромал.
В производственной бригаде, учитывая, что Лао Ланьтоу было трудно ходить и он был уже в возрасте, его назначили бригадным скотником. Он не только кормил свиней, быков, мулов и лошадей, но и пас стадо овец.
Поэтому люди часто видели, как в пышных камышовых зарослях и травянистых низинах бродили овечьи стада, похожие на белые облака.
Старик, который часто стоял на холме с пастушьим кнутом в руке, был Лао Ланьтоу.
Поскольку Лао Ланьтоу был солдатом, бывал за границей и участвовал в боях, его кругозор был, конечно, необычным.
Девушки в горах были подобны дикой траве, их не ценили, и они редко получали образование.
Но Лао Ланьтоу отправил свою дочь Лань Хуахуа в школу, и она училась до самой старшей школы.
Односельчане не понимали. Этот Лао Ланьтоу зарабатывал так мало рабочих очков, ел отруби и дикие травы, ужасно страдал.
Но он заставлял дочь читать эти бесполезные книги. Когда она вырастет, она всё равно станет чужой, он просто тратил деньги впустую. Разве это выгодно, когда она может вернуться и зарабатывать рабочие очки?
Но у Лао Ланьтоу были свои планы. Всякий раз, слыша такие слова, он лишь слегка улыбался и не обращал внимания.
Лань Хуахуа училась очень прилежно. В начальной школе она была первой, в средней школе тоже первой, и в старшей школе оставалась первой.
Даже учительница Лань Хуахуа в старшей школе говорила: «Из этой горной долины вылетит золотой феникс. Лань Хуахуа станет первой студенткой университета из нашей горной долины».
Каждый день, возвращаясь в свои две саманные комнаты, Лао Ланьтоу видел, как на задней стене из глины, закопчённой дымом, висели награды Лань Хуахуа, занимая половину стены. Его сердце наполнялось сладостью, и появлялась энергия.
Лань Хуахуа не только хорошо училась, но и была красива, заставляя молодых людей из окрестных деревень пускать слюни.
Иногда, когда Лань Хуахуа шла по горной дороге, молодые люди издалека пели ей народные песни:
— Вишня растёт на склоне горы,
Хочешь вишню, но не достать.
Скажи, сердце не тревожится?
Не тревожится?
……………….
Но Лань Хуахуа была амбициозна и горда, сосредоточившись на учёбе. Не говоря уже о деревенских парнях, она не обращала внимания даже на городских.
Она не хотела быть маленьким воробьём, всю жизнь кружащимся в этих горах, питаясь зерновыми отходами и семенами трав.
Она хотела вылететь из гор и увидеть мир за их пределами.
Во втором семестре второго года старшей школы, когда Лань Хуахуа была полна уверенности и готовилась к поступлению в университет, по известной причине приём в университеты был прекращён.
Раз уж приём в университеты остановился, поселковая средняя школа также утратила смысл существования и закрылась.
Так, Лань Хуахуа, неся свою постель, вернулась в деревню Гэла, расположенную глубоко в горах.
Вернувшись в деревню, Лань Хуахуа зарылась в кан, не ела, не пила и спала три дня.
За эти три дня Лань Хуахуа спала так, что выглядела измождённой, с волдырями на губах.
Дочь — это самое дорогое для отца, даже лёгкий ветерок, касающийся её, причинял ему невыносимую боль.
В тот день Лао Ланьтоу вернулся с пастбища. Овцы были в загоне, быкам и ослам раздали корм. Его дом находился за скотным двором, он свернул за угол и оказался дома.
Он достал тонкую муку, которую они обычно редко ели, и приготовил для дочери две лепёшки, а также сварил яйцо.
Увидев, что дочь всё ещё спит, укрывшись с головой, он достал свою трубку для сухого табака и, сидя у кровати дочери, закурил, уголёк то разгорался, то гас.
Луна, похожая на серп, изящно поднялась, и её чистый лунный свет просочился в комнату через щель в окне.
Лунный свет был тонким, словно рыболовная леска. Половина его упала на кровать, будто изо всех сил стараясь согреть Лань Хуахуа.
Другая половина упала на одну из туфель Лань Хуахуа, нежно целуя эту потрёпанную матерчатую туфлю с многослойной подошвой, словно мать целует спящего младенца.
Другая туфля, будто стесняясь, тихонько спряталась в темноте.
— Дочка, это всё судьба. Дождевые черви только ползают в земле, сверчки только прыгают среди бобовых стеблей, а птицы могут летать в небе. У каждого существа своя судьба. Зачем ты спишь?
— Эти трудности, сможешь ты их преодолеть или нет, всё зависит от тебя самой. Стисни зубы, переступи через этот порог, и ты избежишь беды, впереди — светлая дорога. Если отступишься, не сможешь перешагнуть этот порог, и жизнь будет разрушена.
— Эх, сколько же трудностей приходится преодолеть человеку за всю жизнь! Вставай, поешь что-нибудь, нельзя себя так изводить, — тихо и нежно говорил Лао Ланьтоу.
— Папа, я в порядке.
Лань Хуахуа встала, умылась и принялась есть, как ни в чём не бывало.
Необычное предвещает беду. Это напугало Лао Ланьтоу.
— Дочка, нет такого порога, который нельзя преодолеть. Не отчаивайся, плохая жизнь лучше хорошей смерти.
— Папа, не волнуйся, твоя дочка полна сил. Завтра же пойду на поле, чтобы заработать для тебя рабочие очки, — сказала Лань Хуахуа.
Глядя на выражение лица Лань Хуахуа, Лао Ланьтоу чувствовал что-то странное, будто что-то не так, но не мог понять, что именно.
Лао Ланьтоу оставалось только утешать себя: «А вдруг дочка всё поняла?»
Так, Лань Хуахуа, покинувшая школу, стала членом коммуны в деревне Гэла.
Будучи членом коммуны, нужно было работать.
Перед деревней Гэла росло большое тутовое дерево. На его толстых ветвях висел ржавый железный колокол.
Каждое утро на рассвете бригадир Чжоу Цинсань приходил к большому тутовому дереву. Под железным колоколом висела тонкая пеньковая верёвка. Чжоу Цинсань дёргал за верёвку, размахивая рукой.
— Дон, дон, дон. — Чистый звон колокола разносился по всей деревне.
Услышав звон, члены коммуны собирались под большим тутовым деревом.
Старые, молодые, толстые, худые, в лохмотьях — все стояли вместе.
Разница была лишь в том, что сегодня в толпе появилась одна девушка — Лань Хуахуа.
— Ла Литоу, возьми троих человек и идите опрыскивать бобовое поле.
— Старый Хитрован, возьми двоих и идите полоть кунжутное поле.
…………
Толпа редела, всех распределили по работам.
Теперь остались только старые, слабые, больные и инвалиды. Чжоу Цинсань нахмурился.
— Да Чоу, возьми эту кучу старух и идите выкапывать арахис.
Да Чоу был старостой группы. Он ответил и повёл около десяти человек к арахисовому полю.
По дороге Да Чоу постоянно поглядывал на Лань Хуахуа своими бычьими глазами.
Лань Хуахуа почувствовала мурашки по всему телу. Подсознательно она отошла назад, стараясь держаться подальше от Да Чоу.
— Лань Хуахуа, ты закончила школу, пора искать пару. Как насчёт того, чтобы я тебя с кем-нибудь познакомил? — сказал Да Чоу, улыбаясь.
Лань Хуахуа покачала головой.
Одна из тётушек рядом рассмеялась: — Эта простушка, не хочет замуж, что ли?
Лицо Лань Хуахуа тут же покраснело. Она вспомнила Сусу, живущую напротив.
Сусу была того же возраста, что и Лань Хуахуа, но Сусу уже была матерью двоих детей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|