Глава 6. Пространство
Суп с клецками, о котором говорила Ли Пэйфан, на самом деле представлял собой жидкую похлебку из диких трав с небольшой горсткой муки грубого помола. Другого выхода не было — запасы еды подходили к концу.
— Дедушка Лян вернулся! Скорее умывайся, я уже принесла воды, — крикнула Ин Хан, заметив вдали Лян Ичжоу, ведущего трех коров.
Ин Хан поспешила приготовить для него воду. Учитель Янь весь день чистил коровник, овчарню и свинарник, и только что сам помылся.
После изнурительного дня им приходилось довольствоваться жидкой похлебкой без капли жира.
Вернувшись, дедушка Лян загадочно позвал их на кухню и взволнованно спросил:
— Угадайте, что я сегодня раздобыл!
— Неужели поймали кабанчика, дядя Лян? — с улыбкой спросил учитель Янь.
— Кабанчика не осилил бы, но зато поймал кролика! — радостно ответил дедушка Лян и достал из-за пазухи два кроличьих уха. Затем он показал им тушку кролика весом чуть больше килограмма.
Все трое обрадовались и беззвучно засмеялись.
— Дедушка Лян, кролики такие быстрые, как вам удалось его поймать? — спросила Ин Хан.
— Я нашел кроличью нору, там целый выводок крольчат. Поймал одного побольше, остальные еще совсем маленькие. Пусть подрастут, через какое-то время еще раз наведаюсь, — со смехом объяснил Лян Ичжоу. Внезапно он заметил лицо Ин Хан, и улыбка исчезла с его лица. — Хан Хан, что с твоим лицом?
Ин Хан дотронулась до щеки.
— Я сегодня пасла овец и упала в канаву. Не знаю, обо что поранилась, но лицо испачкалось чем-то, и еще царапина.
— Что? Не отмывается? — спросил дедушка Лян.
— Я пыталась, но оно не отмывается, а становится только темнее. Теперь пол-лица в пятнах. Что же делать, если оно не сойдет? — с тревогой спросила Ли Пэйфан.
— Наверное, это какая-то красящая трава. Отмоется, если еще несколько раз помыть, — сказал учитель Янь, не придавая этому особого значения. Он решил, что это просто след от какого-то растения.
Дедушка Лян встревожился.
— Хан Хан, должно быть, наткнулась на угольно-грязевое плотоядное растение.
— Угольно-грязевое плотоядное? — удивленно переспросил учитель Янь.
— Да. Если сок этого растения попадет на кожу, то при контакте с водой он темнеет. Если не мочить день-два, то постепенно исчезает, — объяснил дедушка Лян.
Ин Хан удивилась. Неужели дедушка Лян что-то знает?
— И такая трава существует? Никогда о ней не слышала. Что это за растение? — спросила Ли Пэйфан.
— В древности о нем знали мастера, владеющие искусством изменения внешности. Сейчас оно практически исчезло. Я слышал о нем от других, — уклончиво ответил дедушка Лян.
— Первый раз слышу об этом плотоядном растении. Как удивителен мир! Хорошо, что это можно смыть, — Ли Пэйфан потрогала лицо Ин Хан и успокоилась.
— А по-моему, Хан Хан так даже лучше, — сказал дедушка Лян.
— Да, так хорошо, — согласился учитель Янь.
Ли Пэйфан кивнула. Все они знали, что Ин Хан — хорошенькая девушка, нежная и беззащитная. Она была совсем одна. Другие образованные молодые люди, узнав, чья она дочь, сторонились ее. Поэтому староста деревни отправил ее сюда.
В деревне было несколько хулиганов, которые, видя, что Ин Хан молода и беззащитна, постоянно крутились поблизости. Все понимали, зачем они это делают.
Ин Хан потрогала свое лицо.
— Ну и пусть будет так. Может, это отведет беду.
— Ха-ха, вполне возможно, — переглянувшись, засмеялись дедушка Лян и учитель Янь. Они считали, что так даже лучше, тем более что для кожи это безвредно.
После ужина Ин Хан помыла посуду и вскипятила воду. Учитель Янь вышел на улицу сторожить ворота, а дедушка Лян и тетушка Пэй занялись разделкой кролика.
— Хорошая шкурка. Если ее выделать, можно сшить варежки, — сказал дедушка Лян, держа в руках кроличью шкурку.
— Дедушка Лян, у нас зимы не такие холодные, варежки не пригодятся. Может, пока сохраним ее? — предложила Ин Хан.
— Да, дядя Лян, — поддержала Ли Пэйфан.
Дедушка Лян кивнул.
— Оставим. Потом подарим секретарю партийной ячейки.
Они понимали, что он имеет в виду. Время от времени нужно делать небольшие подношения секретарю, чтобы жить спокойнее.
Учитель Янь вынес остатки от кролика за двор и закопал в глубокой яме. Кролика нельзя было есть днем, чтобы никто не увидел.
Поэтому тетушка Пэй сварила кроличий суп, которым они все вдоволь наелись глубокой ночью. Оставшийся бульон можно было использовать на следующий день, добавив туда диких трав.
Дедушка Лян, умевший выделывать шкуры, положил ее в таз с золой для вымачивания. Таз он спрятал под кроватью, прикрыв сверху большой деревянной кадкой.
Хотя в коровнике стоял неприятный запах, а дом был глинобитным, у каждой из трех семей, живших здесь, была своя комната. Комната Ин Хан находилась между комнатами тетушки Пэй и дедушки Ляна.
В комнате стояла простая деревянная кровать, сломанный табурет, и больше ничего. Самым ценным ее имуществом было небольшое круглое зеркало. Однако в темноте она не могла рассмотреть красные пятна на лице.
С того момента, как она перенеслась сюда, Ин Хан все еще не могла прийти в себя. Она никак не могла понять, почему это произошло. Неужели из-за одинакового имени? Или небеса решили, что в прошлой жизни она слишком много страдала, и захотели дать ей другой шанс? Но и в книге Ин Хан тоже была несчастной.
Перебрав все возможные варианты, Ин Хан решила, что, вероятно, в прошлой, нет, в позапрошлой жизни она совершила какой-то непростительный проступок, и теперь небеса решили наказать ее, уготовив ей роль страдалицы.
В прошлой жизни у нее не было сценария, в этой — немного лучше, она знала сюжет заранее. Ин Хан вздохнула, вспоминая свою дальнейшую судьбу по книге, и вдруг замерла. В книге Ин Хан стала жертвой Чжу Ляна. Но теперь ей удалось избежать этого, и она встретила военного, который дал ей этот порошок для лица. Может быть, это значит, что теперь она сможет сама управлять своей жизнью? Если она будет стараться все изменить, может быть, все сложится по-другому?
Подумав об этом, Ин Хан улыбнулась в темноте.
«Так даже лучше. Всю прошлую жизнь я прожила как в тумане, в этой жизни я не хочу быть никчемной. Я буду жить так, как хочу», — подумала она.
В прошлой жизни у нее не осталось никого, о ком нужно было бы заботиться. Брат и отчим Яо жили хорошо, и ей не нужно было за них беспокоиться. Возможно, узнав о ее смерти, они погорюют какое-то время, но в конце концов все забудется, ведь жизнь продолжается.
Подумав об этом, Ин Хан еще шире улыбнулась.
— Прекрасная жизнь, я иду!
Улыбка была такой широкой, что задела рану за ухом.
— Ай! — Ин Хан вспомнила о своей травме. В темноте она нащупала рану и почувствовала, что она уже затянулась. Должно быть, ничего серьезного, через пару дней все пройдет.
Ин Хан не стала больше об этом думать. Уставшая после всех событий дня, она быстро уснула.
Ин Хан крепко спала, когда вдруг почувствовала жар в раненом ухе. Во сне она машинально почесала его и содрала корочку с заживающей раны. Боль разбудила ее.
В тот момент, когда она дотронулась до уха, в голове что-то вспыхнуло, и в следующее мгновение Ин Хан оказалась в туманном пространстве.
Это было похоже на густой туман, в котором ничего не видно. Кроме белесого тумана и легкого прохладного ветерка, она ничего не чувствовала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|