Глава 5. Обезображенное лицо?

Глава 5. Обезображенное лицо?

— Товарищ, я сейчас вернусь и позову врача. Вам нужно срочно показаться доктору, — сказала Ин Хан.

— Не нужно. Врач из вашей деревни мне не поможет. Сделай мне одолжение, — ответил Дэн Чэнь и указал пальцем на свою куртку. — У меня на поясе футляр. Достань его. В нагрудном кармане есть коробка спичек. Зажги и направь в небо.

Ин Хан догадалась, что это сигнальная ракета. Она последовала его указаниям и успешно запустила ракету в воздух.

Вернувшись, Ин Хан обработала и перевязала его запястье. Теперь, по крайней мере, в рану не попадет грязь, и ее будет легче лечить.

— Ты из этой деревни? — спросил Дэн Чэнь, пытаясь отвлечься от боли.

— Нет, я — образованная молодежь, приехала сюда год назад. Моя семья из города Z. Меня зовут Ин Хан. Ин — как «должный», а Хан — как в «холодный». А как зовут вас, товарищ?

— Дэн Чэнь. Чэнь с крышей сверху.

— Дэн Чэнь, — прошептала Ин Хан, запоминая имя. — Спасибо вам, товарищ Дэн. Я вас запомню.

Дэн Чэнь слегка улыбнулся.

— Не стоит меня запоминать.

Дэн Чэнь заметил, что девушка очень милая, и подумал, что именно поэтому с ней и произошел этот неприятный инцидент.

Внезапно он вспомнил что-то важное и указал на сумку рядом с собой.

— Там внутри есть пузырек с лекарством. Достань его.

Ин Хан подумала, что это лекарство для него самого, и поспешно достала пузырек.

— Вам нужно его принять?

Дэн Чэнь покачал головой.

— Там красный порошок. Если нанести его на лицо, то при контакте с водой он станет темнее. Через сутки, если не мочить, цвет побледнеет. Думаю, тебе стоит нанести немного на лицо.

Ин Хан сразу поняла, что он имеет в виду. Ее сердце наполнилось теплом. Она со слезами на глазах сказала:

— Спасибо, товарищ Дэн.

— Девушка, будь осторожна, когда находишься одна вне дома, — сказал Дэн Чэнь и объяснил, как использовать порошок. — Я не могу отдать тебе весь порошок, он мне еще нужен. Нанеси немного на лицо, а когда вернешься, умойся водой, и цвет станет темнее.

— Спасибо, — Ин Хан улыбнулась и потрогала царапину на щеке и за ухом. Как раз можно нанести порошок туда, чтобы объяснить травму.

Ин Хан не могла посмотреть в зеркало, поэтому нанесла порошок наугад. Дэн Чэнь посмотрел на нее и нахмурился.

— Подойди, — сказал он. Когда Ин Хан приблизилась, Дэн Чэнь взял немного порошка и густо намазал им большую часть ее левой щеки. — Вот так хорошо.

Ин Хан не видела, как это выглядит, но раз он сказал, что хорошо, то больше не стала наносить порошок и убрала пузырек обратно в сумку.

— Уже поздно, возвращайся.

— Но вы...

— Мои товарищи получили мой сигнал и скоро придут за мной. Иди.

Ин Хан посмотрела на Чжу Ляна и кивнула, будто поняв, что он не хочет, чтобы она видела его товарищей.

— А что с ним делать?

— Не беспокойся об этом. Когда вернешься, никому ничего не рассказывай. Словно ты его не видела. И меня тоже. Понятно?

Ин Хан удивилась и хотела что-то спросить, но, встретившись с темным взглядом Дэн Чэня, машинально кивнула.

— Товарищ Дэн, тогда я пойду.

Дэн Чэнь кивнул.

— Иди.

Ин Хан немного волновалась за него, но, выполняя его просьбу, ушла. Пройдя несколько шагов, она вернулась, достала из кармана несколько зеленых фиников и положила их в руку Дэн Чэня.

— Я нашла их сегодня на дикой финиковой пальме. Съешьте, пусть помогут вам восстановить силы.

Сказав это, она посмотрела на мужчину, спасшего ее, и быстро ушла.

Дэн Чэнь посмотрел на финики, испачканные кровью, улыбнулся и, не брезгуя, отправил один в рот. Подняв голову, он заметил что-то блестящее.

Впереди что-то сверкало.

Дэн Чэнь огляделся. Взяв изогнутую ветку, он подцепил блестящий предмет. Это оказался кулон в форме полумесяца, кроваво-красного цвета с зелеными прожилками, покрытый слоем засохшей крови.

Он, должно быть, лежал там, где упала девушка. Наверное, это ее вещь.

Дэн Чэнь поднял кулон к свету и увидел, как внутри переливаются красный и зеленый цвета. Это выглядело завораживающе.

Не раздумывая, Дэн Чэнь убрал кулон в нагрудный карман, не обращая внимания на кровь, которой была испачкана одежда. Он решил вернуть кулон девушке, когда они снова встретятся.

...

Ин Хан бежала обратно в деревню. Ей нужно было вернуться до того, как люди закончат работу, иначе, увидев ее в таком виде, они начнут сплетничать.

Когда Ин Хан нашла овец, они мирно паслись на лугу. Пересчитав их и убедившись, что все на месте, она погнала их обратно к коровнику.

— Ой, Хан Хан, где твоя одежда? Почему ты так одета? И что с твоим лицом? — спросила Ли Пэйфан.

Ин Хан, увидев, что у коровника только Ли Пэйфан, вздохнула с облегчением.

— Тетушка Пэй, я потом все расскажу. Помогите мне загнать овец в загон.

Ли Пэйфан, немного опешив, помогла ей загнать овец, а затем повела ее в одну из ветхих хижин.

— Что случилось?

— Я пасла овец и случайно упала в ущелье. Порвала одежду и поранила лицо. Еле выбралась оттуда, куртку пришлось использовать как веревку, она вся изорвалась, и я ее выбросила, — сказала Ин Хан и дотронулась до раненого лица. Прикосновение к ране вызвало резкую боль, и она втянула воздух сквозь зубы.

Ли Пэйфан не стала расспрашивать, где именно она упала, а с сочувствием принялась обрабатывать рану. Ин Хан нашла себе другую рубашку и, наконец, смогла посмотреть на свое лицо в зеркало. Левая щека была наполовину покрыта красным порошком, который дал ей Дэн Чэнь. Царапина тянулась от уха до щеки. Рана была неглубокой.

Ли Пэйфан промыла рану водой.

— Что это за красное пятно на твоем лице? Оно не смывается, а становится только ярче! Ты что, испачкалась чем-то? Откуда столько краски?

— А... я... я не знаю. Много?

— Смотри, чем больше трешь, тем хуже становится!

— Тетушка Пэй, наверное, я задела какое-то растение. Ничего страшного, через пару дней пройдет, — сказала Ин Хан, чтобы успокоить Ли Пэйфан.

Если через несколько дней пятно не исчезнет, она просто сделает вид, что не знает, в чем дело.

— В следующий раз не уходи далеко, когда пасешь овец. Мы с твоим дядей волнуемся.

— Хорошо, я поняла.

— Я приготовила суп с клецками. Сегодня поедим так, а через пару дней привезут продукты, — у Ли Пэйфан тоже была дочь, единственная в семье. Она тоже отправилась в деревню по программе «образованная молодежь». Семья из трех человек жила вдали друг от друга. Ли Пэйфан с мужем хоть и жили бедно, но зато были вместе и поддерживали друг друга. А ее дочери было всего шестнадцать. Она никогда не расставалась с родителями, а теперь уехала на Дальний Восток. Родители очень переживали за нее. К сожалению, им, как и многим другим, не разрешали переписываться, и они ничего не знали о своей дочери. Поэтому, когда приехала Ин Хан, Ли Пэйфан нашла в ней отдушину. Видя, что девушка младше ее дочери на два года, она часто заботилась о ней. В коровнике Ин Хан поручали самую легкую работу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение