Будущего нет совсем

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Императорская милость? Даже Цзиншу думала, что император не приходил в Резиденцию Фужун за развлечениями, потому что скорбел по умершей императрице. Но на самом деле император просто забыл об этой юной красавице.

Для старого зверя-императора Цзиншу была лишь мимолетной игрушкой, как и бесчисленные другие женщины, что провели с ним одну ночь. Он совершенно не думал о ней. Теперь, когда императрица умерла, он наконец-то мог ослабить влияние клана Мо и вздохнуть свободно. У него не было времени заботиться о ничтожной наложнице из гарема.

Когда Цзиншу принесли обратно, она была уже полумертва. Сянсян хотела залечить её раны, но в Резиденции Фужун оставалось лишь немного лекарства от застоя крови и синяков, которое Цзиншу использовала после издевательств старого зверя-императора. Люди из Резиденции Фужун отправились в Имперскую больницу за помощью, но никто не захотел прийти. Теперь, когда императрица ушла из жизни, Ли Фэй стала единственной всесильной фигурой в гареме, и никто не осмеливался ей перечить.

К полуночи у Цзиншу начался сильный жар. Большинство дворцовых служанок и евнухов уже разошлись по своим комнатам, а некоторые, считая, что у Прекрасной Цзин нет надежды, уже начали искать себе другое место. Сянсян знала, что не сможет заставить их что-либо сделать, а Юйпин с её ещё не зажившими ранами на коленях тоже не могла помочь. Ей пришлось самой идти за водой.

За пределами Резиденции Фужун, пройдя по дворцовой дороге, можно было найти колодец. Днем там было терпимо, но ночью становилось довольно жутко. Тусклый фонарь у колодца едва освещал пространство. Сянсян нащупала путь, поставила таз и собиралась набрать воды ведром, как вдруг кто-то схватил её за руку. Она испуганно вскрикнула, но её рот тут же был зажат. Знакомый голос прошептал ей на ухо: — Это я.

Глубокой ночью, как здесь оказался Ци Хуэй?

Снова в ночной одежде. Он собирался покинуть дворец или только что вернулся?

Ци Хуэй оттолкнул Сянсян в сторону, ловко набрал ведро воды и осторожно перелил её в таз. Затем он достал из-за пазухи два фарфоровых флакона и протянул ей, сказав: — Пастообразное — это лекарство от побоев, а круглые — пилюли для очищения от яда. Если ты умеешь читать, на них есть надписи. Пилюли для очищения от яда принимай по две штуки три раза в день, а лекарство от побоев используй по своему усмотрению.

— Ты специально принёс это для меня? — Сянсян вдруг почувствовала, что её слова, сказанные Ци Хуэю днём, были слишком резкими.

— Ли Фэй коварна и злобна, впредь вам нужно быть ещё осторожнее, — сказал Ци Хуэй, указывая на таз с водой на земле, и спросил Сянсян: — Тебе ещё нужна вода? Я могу подождать здесь.

Сянсян поспешно покачала головой: — Достаточно. С-спасибо тебе. — Она спрятала флаконы с лекарством за пазуху и, взяв таз с водой, уверенно зашагала мелкими шажками прочь. Но вдруг она остановилась и повернулась обратно. Ци Хуэй подумал, что кто-то идёт, но Сянсян просто вернулась, чтобы сказать: — Я очень благодарна тебе, но, пожалуйста, не думай, что это значит, будто я соглашусь на то, о чём ты говорил днём.

В полумраке Ци Хуэй улыбнулся. Сянсян, возможно, не смогла разглядеть его выражение лица, но, не дожидаясь ответа, она уже убежала.

После ночных хлопот состояние Цзиншу, к счастью, не ухудшилось. К полудню следующего дня она пришла в себя, жар спал, но она ничего не говорила, и её взгляд был затуманен. Сянсян полностью заботилась о ней.

После полудня уставшая Сянсян уснула, склонившись над кроватью. Цзиншу протянула руку и нежно погладила её по щеке. Сянсян встрепенулась и проснулась, увидев слёзы в глазах Цзиншу. Это было гораздо лучше, чем её оцепенение в течение всего дня. Сянсян поспешно улыбнулась и спросила: — Что случилось? Зачем ты трогаешь моё лицо?

Цзиншу ответила: — Несколько дней назад ты спрашивала меня, что будет с нами в будущем. Я думаю, у нас нет никакого будущего. Я думала, что мучения от старого зверя — это боль хуже смерти, но теперь я поняла: если он не будет мучить меня, то это будут делать другие. Сянсян… В следующий раз они не забьют ли меня до смерти?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение