Глава 15. Прекрасный, как картина, Наследный принц

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзиншу и Сянсян были новыми лицами в этом дворце. Хотя Наследный принц и знал, что на Банкете Дуаньу Император пожаловал одной танцовщице титул Прекрасной, он в тот вечер даже не взглянул на неё. Теперь, медленно приближаясь, он и сопровождавшие его евнухи, внимательно присмотревшись, всё равно не могли её узнать.

Надо было знать, что Император то и дело обращал внимание на какую-нибудь дворцовую служанку, и кто знает, когда появится ещё одна Прекрасная.

Развевающиеся рукава Цзиншу парили, словно небесная фея. Она изящно повернулась и вдруг увидела приближающегося мужчину. В солнечном свете его прекрасное лицо было окружено ореолом. Он смотрел на неё с чистым восхищением, без той жестокости, зависти и презрения, что были у других во дворце, и уж тем более без той отвратительной, пугающей безнадёжности, что исходила от старого императора. Она внезапно остановила танец, и полы её одежд и юбки плавно опустились, словно лепестки закрывающейся кувшинки.

— Прибыл Наследный принц! — подбежал евнух с той стороны, высокомерно отдавая приказы. — Кто вы такие?

Люди, отправленные за лодкой, уже вернулись. Увидев такую сцену, они поспешили представиться. Цзиншу и Сянсян вместе с ними опустились на колени, но Наследный принц сказал: — Раз уж вы Прекрасная Императора-отца, не нужно оказывать мне такие почести. — Он велел евнухам поднять Прекрасную Цзин, больше не глядя на неё прямо. Казалось, ему было жаль, но после лёгкой улыбки он ушёл, не сказав ни слова.

Люди из Восточного дворца разошлись, и только тогда слуги Резиденции Фужун смогли вздохнуть с облегчением. Они сказали, что лодка готова, и спросили Прекрасную, хочет ли она всё ещё кататься по озеру, но Цзиншу, словно оцепенела, покачала головой и сказала: — Я хочу вернуться.

Только когда они закрыли двери, оставшись наедине, Цзиншу потянула Сянсян и воскликнула: — Ты видела? Наследный принц такой молодой и красивый! Как этот старый зверь мог родить такого прекрасного сына? — Сказав это, Цзиншу поспешно прикрыла рот. — Нельзя называть его старым зверем, жаль Наследного принца.

Сянсян увидела, что щёки Цзиншу раскраснелись, и она была очень взволнована, поэтому кое-что поняла, но тихо сказала: — Цзиншу, каким бы хорошим ни был Наследный принц, ты не можешь... — Цзиншу резко посмотрела на неё. Сянсян подумала, что её будут ругать, но Цзиншу покраснела глазами и всхлипнула: — Да, каким бы хорошим ни был Наследный принц, это не имеет ко мне никакого отношения. Я женщина его отца.

Раньше, когда они выступали в знатных домах, и иногда видели красивых молодых господ, девушки после выступлений глупо хихикали. Они вели бродячую жизнь, не были такими скромными и жеманными, как обычные девушки из хороших семей. Любовные дела с детства были у них на устах, они шутили об этом, взрослея. Все они мечтали выйти замуж за красивого и доброго мужа по сердцу, и для молодых девушек внешность, конечно, была самым важным.

Весь следующий день Сянсян то и дело слышала, как Цзиншу бормочет о красоте Наследного принца. Она даже позвала Юйпин и других, расспрашивая их о делах дворца, косвенно выведывая о Наследном принце. И только тогда Сянсян узнала, что тот принц из Холодного дворца был на несколько лет младше Наследного принца, тоже в двадцатилетнем возрасте. Никто толком не видел его лица, но все знали, что он безумец.

В ту ночь, то ли сердце Цзиншу было взволновано и не находило покоя, то ли погода внезапно стала жаркой, но она не могла уснуть даже в одежде из газа. Сянсян пришлось обмахивать её веером. Когда беспокойная девушка наконец заснула, она пробормотала: — Наследный принц... — Сердце Сянсян забилось. Если старый император когда-нибудь услышит это, останется ли у Цзиншу шанс выжить?

В это время за пределами Имперского города мчалась карета. Внутри сидел Ци Хуэй в чёрной одежде. Он снял маску и верхнюю одежду, обнажив роскошную парчовую одежду, которая была под ней. Рядом Пан Шифэн презрительно усмехнулся: — Идёшь в бордель, а одет как чучело. Такая жара, не боишься, что потница выскочит?

Ци Хуэй поправил воротник и небрежно сказал: — Это повседневная одежда, которую швейная мастерская только что сшила для Наследного принца. Я одолжил её, чтобы поносить. — Шифэн нахмурился, но лишь вздохнул: — Ну ты даёшь.

Вскоре карета остановилась перед Павильоном Закрывающей Луны, самой известной обителью нежности в столице. В радиусе десяти шагов отсюда повсюду были кварталы развлечений. Ночь была в самом разгаре. Только что выехавшая из-под ворот Имперского города карета, чьи копыта ещё казались слишком громкими, теперь утонула в звуках струнных, флейт и смеха.

Ци Хуэй и Шифэн без стеснения вошли через главные ворота. Едва обогнув огромную ширму Четырёх Красавиц, они услышали тонкий, нежный и звонкий голос, ругающийся со смехом: — Какого черта!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение