Глава 18. Внезапная смерть Императрицы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Видя, как Ци Хуэй замер на месте, хотя и быстро исчез, даже это мгновенное колебание было не в его обычном стиле. Пан Шифэн заметил это и, глядя на то место, невольно вспомнил ту девушку, о которой Ци Хуэй недавно упоминал.

Расставшись с Ци Хуэем, Шифэн вернулся в резиденцию канцлера. Войдя в дом, он увидел, как к нему издалека бежит его младшая сестра. Он подумал, что теперь ему предстоит иметь дело с ней, и слова Ци Хуэя о том, что он не выдержит, были небезосновательны. К счастью, слуга подошел и сказал, что господин хочет видеть его. Шифэн махнул сестре рукой и быстро убежал за слугой.

А Пан Цзюнь, позвав сына, помимо расспросов о Втором принце, упомянул и о том, что они только что слышали в Павильоне Закрывающей Луны. Когда отец лично сказал, что Императрице Мо осталось недолго жить, Шифэн почувствовал холод в сердце, подумав, что отец не пощадит даже пожилую женщину за шестьдесят.

Он всегда знал, что в глазах отца он не самый лучший сын.

Действительно, два дня спустя, когда Цзиншу думала, что эти беззаботные дни продлятся еще несколько дней, из-за пределов дворца пришла ужасная весть: Её Величество Императрица скончалась во время охоты от обострения старой болезни. Пожилой возраст и хроническая болезнь — все казалось вполне логичным.

Услышав эту новость, Цзиншу лишь глупо спросила: — Что нам делать?

Она не испытывала никакой печали и не жалела пожилую женщину. Напротив, она злилась на Императрицу за такую слабость, ведь из-за ее смерти старый император должен был вернуться во дворец раньше.

Только позже, когда Сянсян помогала Цзиншу облачаться в траурные одежды, она услышала, как слуги шепчутся, и узнала, что самым несчастным теперь был Наследный принц. Он всегда был слаб, и двадцать с лишним лет Императрица была для него опорой. Теперь, когда Императрица отошла в мир иной, Ли Фэй была в расцвете сил, и у нее был милый и очаровательный Третий принц, который жадно поглядывал на трон Восточного дворца.

Цзиншу с ненавистью произнесла: — Сын этой злой женщины, неужели он достоин стать императором?

Конечно, эти слова были сказаны только между сестрами. Сянсян давно предупреждала Цзиншу, что среди дворцовых служанок могут быть шпионы Ли Фэй, и впредь ей нужно быть осторожной во всем, что она делает.

Прошел еще один день, и старый император вернулся во дворец со своими наложницами.

К счастью, в стране был объявлен национальный траур. В конце концов, они были супругами несколько десятилетий, и клан Императрицы обладал огромной властью. Император не стал бы в такой момент предаваться развлечениям с женщинами. В те дни Цзиншу вместе с другими наложницами плакала и совершала поклоны перед императорским гробом, не занимаясь ничем другим.

В этот день Сянсян сопровождала Цзиншу на церемонию оплакивания. Первые два дня она еще чувствовала печаль, видя, как все плачут, но теперь она тоже оцепенела, лишь осторожно следуя за Цзиншу.

Как и другие дворцовые служанки, она поддерживала Цзиншу, когда та опускалась на колени и вставала, не допуская ни малейшей ошибки. Но сегодня Сянсян чувствовала, что что-то не так вокруг. Когда Цзиншу снова нетерпеливо опустилась на колени, Сянсян слегка подняла голову и, по чистой случайности, сразу же увидела знакомого человека.

— Ци Хуэй?

— Как он там оказался?

Ци Хуэй, одетый в белые траурные одежды поверх доспехов стражника, стоял там с бесстрастным выражением лица. Главный евнух возглашал ритуал, и все опустились на колени. Сянсян замешкалась на долю секунды, что сразу сделало ее заметной. Хотя она быстро припала к земле, когда снова поднялась, чтобы найти Ци Хуэя, он уже исчез.

Появляющийся без следа и исчезающий без тени, с постоянно меняющейся личностью, свободно входящий и выходящий куда угодно — Сянсян никак не могла понять, кто же на самом деле этот Ци Хуэй.

В тот день после полудня Ли Фэй созвала всех наложниц на поучение. Цзиншу не взяла Сянсян с собой. Сянсян, взяв метлу, убирала двор, погруженная в воспоминания об утреннем появлении Ци Хуэя. Внезапно кто-то коснулся ее спины. Она повернулась, но фигура обошла ее с другой стороны.

Когда она снова обернулась, перед ней появился разноцветный волан.

Ци Хуэй стоял там, улыбаясь и держа волан. — Тебе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение