Глава 14. Кто танцует?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сянсян, видя, что Цзиншу больше не спрашивает, кто прислал эти вещи, тайно вздохнула с облегчением. Но её одолевали сомнения: действительно ли это такой большой секрет? И почему она должна скрывать его для человека по имени Ци Хуэй?

Подумав, она нашла для себя одно оправдание: та чаша имбирного отвара в кладовке. Независимо от важности секрета, Сянсян очень ценила спасение жизни.

Цзиншу же вовсе не обращала внимания на то, кто прислал эти вещи; в любом случае, каждый день в Резиденции Фужун сновали самые разные люди.

Хотя она стала женщиной императора всего несколько дней назад, она уже поняла нрав императора и знала, кто в этом дворце важен. Что касается остальных, она пока не собиралась обращать на них внимания, и даже сказала Сянсян: — Раз уж так вышло, я больше не хочу жить жалко.

На следующий день было по-прежнему ясно, и после завтрака, увидев, что солнце не слишком палящее, Цзиншу, как и обещала, повела Сянсян осматривать Императорский сад.

Прежде чем пойти, Сянсян, основываясь на своих знаниях, старалась представить озеро безбрежным и обширным, но увиденное всё равно поразило её. Не столько безграничность озера и сада потрясла её, сколько осознание того, насколько огромен этот Императорский дворец, вызвало в ней ужас. Мысль о побеге, которая у неё была, мгновенно угасла.

— Можно ли достать лодку? — спросила Цзиншу у Юйпин.

К слову, Сянсян была так называемой главной дворцовой служанкой в Резиденции Фужун, но поскольку она была новичком и многого не знала, Цзиншу всегда привыкла спрашивать обо всём Юйпин и других. Сянсян же жила и ела вместе с Прекрасной Цзин, словно полухозяйка, и всегда боялась, что другие дворцовые служанки будут её из-за этого отталкивать. Увидев, что Цзиншу снова обращается к Юйпин с вопросом, она поспешно опередила её: — Прекрасная Цзин, подождите немного. Когда мы входили в сад, я видела место, где швартуются лодки. Я сейчас пойду и спрошу.

Цзиншу хотела сказать, чтобы Юйпин занялась этим поручением, но Сянсян уже повернулась и ушла. Ей было лень кричать, и она позволила ей пойти, а сама спряталась под зонтом от солнца. Юйпин расстелила платок на камне и пригласила Прекрасную Цзин присесть и отдохнуть.

Однако Сянсян вернулась ни с чем. Люди в саду сказали, что она «новое лицо» и не станут ей помогать. К тому же, Сянсян с её грубыми чёрными бровями выглядела раздражающе, и если бы пошла красивая дворцовая служанка, то, возможно, к ней отнеслись бы более услужливо.

Юйпин и остальные с улыбкой сказали: — Позвольте мне сходить.

Цзиншу хотела усадить Сянсян рядом с собой на камень, но Сянсян сказала, что на улице она не осмелится. Цзиншу что-то проворчала, а затем вдруг увидела тени двух девушек, отбрасываемые солнцем на землю. Изящные нефритовые руки Цзиншу делали несколько случайных движений, и на земле словно начинали порхать птицы и павлины.

Цзиншу вошла в азарт и, подражая тону прежнего главы труппы, пожурила Сянсян: — Несколько дней не тренировалась, да? Обленилась совсем! Смотри, как бы я тебе ноги не переломала.

Но, шутя, она легко вскочила и устремилась в солнечный свет.

Золотое сияние струилось по её телу, и Цзиншу словно сама излучала свет. Она была одета в одежды, вышитые золотыми и серебряными нитями, и когда она двигалась в воздухе, это была вспышка ослепительного золотого света. Её изящный стан и лёгкие танцевальные шаги — слова Сянсян о том, что Цзиншу могла очаровать любого, просто подняв руку и сделав несколько движений, не были ложью. Цзиншу в танцевальной труппе осмеливалась вести себя как барышня именно потому, что она танцевала так хорошо и нравилась всем, будучи приносящей доход визитной карточкой главы труппы.

То, что император сразу обратил на неё внимание, возможно, было задумано главой труппы ещё до их приезда во дворец.

На другом берегу озера, в окружении четырёх-пяти евнухов, грациозно приближался Наследный принц. Солнечный свет, отражённый неизвестно откуда, ослепил его. Он прикрыл глаза одной рукой, а другой посмотрел в сторону источника света. В ослепительном сиянии он увидел, как та, о ком думают, изящно танцует.

— Кто там танцует? — спросил Наследный принц.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение