Глава 6
Этим полным мужчиной средних лет был Мэй Яньфу, законный наследник третьей ветви семьи Мэй.
Воспоминания Мэй Жуи о Мэй Яньфу были смутные. Они виделись лишь на семейных праздниках, да и то через ширму. Мэй Яньфу всегда говорил что-нибудь язвительное, цепляясь к Мэй Жуи, поэтому она обычно его избегала и толком не разглядела его лица.
Мэй Жуи подняла глаза и увидела полного мужчину лет сорока с двойным подбородком. Глаза его превратились в щёлочки из-за толстых щёк, и в этих щёлочках читались презрение и высокомерие.
Мэй Жуи глубоко вздохнула, её миндалевидные глаза наполнились слезами, голос дрожал: — Дядя, разве ты не слышал, что говорят? Тебе всё равно, что будет с твоей племянницей?
Мэй Яньфу нахмурился, всем своим видом выражая нетерпение: — Что значит «что будет»? Цзян Вэньшань что, с ножом на тебя кидается? Ты сама вышла за него замуж, так что должна жить в его доме, заботиться о муже и детях, помогать своим братьям из семьи Мэй. Вот что важно! А ты? Братьям своим не помогаешь, в доме Цзян беспорядки устраиваешь, да ещё и домой прибежала жаловаться!
Мэй Жуи чуть не упала в обморок. Она знала, что дядя её недолюбливает, но не ожидала услышать такое. От удивления у неё перекосило лицо, и она потеряла дар речи…
Видя её изумление, Мэй Яньфу усмехнулся: — Твой двоюродный брат изо всех сил старается поступить в Академию Цюаньсян, но у него нет рекомендаций. Твой муж — самый перспективный цзюйжэнь Академии, а ты такая никчёмная! Я несколько раз говорил с Цзян Вэньшанем, но он меня игнорирует. Если бы ты как следует ему прислуживала, он бы давно решил этот пустяковый вопрос!
Мэй Жуи пока ещё должна была играть роль слабой и несчастной, иначе она бы тут же отвесила этому дядюшке из третьей ветви смачный пинок!
Сдерживая гнев, она ущипнула себя за бедро, и крупные слёзы покатились из глаз. Лицо Мэй Яньдуаня напряглось, он бросил на Мэй Яньфу гневный взгляд. Он был намного старше своего двоюродного брата, и, хотя они не были особенно близки, он всё же помнил о родственных связях и поддерживал с ним отношения.
Поддерживать отношения — это громко сказано. На самом деле Мэй Яньфу приходил к нему, чтобы что-нибудь выпросить, попросить подвезти товар и тому подобное. Мэй Яньдуань же был домоседом и не любил гостей.
Если дело было пустяковое, Мэй Яньдуань обычно не спорил, из-за чего Мэй Яньфу решил, что двоюродный брат его очень ценит. Он также знал, что отношения между Мэй Жуи и её отцом были натянутые, и не ожидал, что всё так изменится.
Поэтому, когда Мэй Яньдуань бросил на него гневный взгляд, он не понял, в чём дело: — Кузен, разве я не прав?
Мэй Жуи, видя, что всё идёт по плану, зарыдала ещё жалобнее, её худенькие плечи затряслись. Мэй Яньфу ещё больше разозлился: — Ты опозорила семью Мэй, и тебе ещё хватает наглости плакать? Замужняя дочь — пролитая вода! Возвращайся в дом Цзян!
— Хватит! Вон отсюда! — Лицо Мэй Яньдуаня побелело от гнева, а глаза налились кровью.
Мэй Яньфу остолбенел. Его двоюродный брат обычно был молчалив и всегда соглашался на все его просьбы, если они были в пределах разумного. Можно даже сказать, что он выполнял все его желания и никогда ни с кем не спорил. Что же с ним случилось сегодня?
Разве у него не были плохие отношения с Мэй Жуи?
— Кузен… ты… не сердись!
Мэй Яньдуань указал худой рукой на дверь: — Вон!
Мэй Яньфу бросил на Мэй Жуи злобный взгляд и вышел, хлопнув дверью.
Мэй Жуи сквозь пальцы украдкой посмотрела на своего новоиспечённого отца. Видя, что худой мужчина средних лет стоит в растерянности, не зная, что делать, и весь его гнев как рукой сняло, она перестала плакать и жалобно посмотрела на него.
Мэй Яньдуань, казалось, ещё не привык к переменам в их отношениях. Он открыл рот, но не смог вымолвить ни слова. Мэй Жуи решила ему помочь: — Отец, мне пора возвращаться, а то меня хватятся.
— Тогда иди. Насчёт семьи… Цзян не волнуйся. Я всё улажу.
Она выяснила отношение отца и убедилась в его поддержке. Миссия выполнена.
Когда Мэй Жуи вышла из дома Мэй, было уже почти полдень. Джа Мама боялась неприятностей и хотела сразу вернуться в дом Цзян. Но Мэй Жуи впервые выбралась в город и хотела посмотреть на улицы и рынки. Би Тао тоже была не прочь поразвлечься. Джа Мама не смогла им отказать, и в итоге они втроём отправились в чайную «Цинлэ».
Мэй Жуи редко выходила из дома и никогда не бывала в подобных развлекательных заведениях, поэтому у неё почти не было воспоминаний о чайных и ресторанах. Она лишь кое-что слышала от слуг, которые закупали продукты для дома, но, будучи погружённой в свои заботы, не обращала на это внимания.
Как только они вошли в чайную «Цинлэ», к ним подошла девушка лет семнадцати-восемнадцати и проводила их в отдельную комнату на втором этаже. Усадив их, она налила им по чашке чая: — Что будете заказывать?
Мэй Жуи, взглянув на соседний столик, увидела тарелку с изысканными сезонными фруктами и закусками. Она гордо подняла подбородок, желая выглядеть как завсегдатай: — Мне то же самое, что и у них.
Девушка с милым личиком задумалась на мгновение, а затем, прикрыв рот рукой, рассмеялась: — Вы, наверное, впервые у нас. Фрукты и закуски мы подаём бесплатно. Вам нужно заказать чай.
Мэй Жуи покраснела до ушей, кашлянула и поспешно сказала: — Да-да, я действительно здесь впервые. Раньше я пила чай в других местах. Какой у вас есть хороший чай?
Они заказали три чашки чая, и девушка удалилась. Мэй Жуи, стараясь не думать о своей неловкости, стала осматривать чайную.
(Нет комментариев)
|
|
|
|