Получив известие о том, что Ди Синь вызывает его в Чжаогэ, Си Бо Хоу Цзи Чан решил погадать. Гадание предвещало больше плохого, чем хорошего.
Ди Синь не стал бы вызывать вассала без причины, и, учитывая результаты гадания, Цзи Чан не мог не задуматься.
— Отец, неужели Ди Синь что-то обнаружил? — спросил Бо Икао, нахмурившись, когда Цзи Чан закончил гадание.
В детстве он был обручен с Дацзи. Хотя это было лишь устное соглашение между родителями, Бо Икао уже давно считал Дацзи своей будущей женой.
Бо Икао не ожидал, что Ди Синь лично отправится в поход против Су Ху, хотя действия последнего и были довольно дерзкими. И уж тем более он не ожидал, что Ди Синь положит глаз на его Дацзи.
Обида от потери возлюбленной постоянно терзала его сердце, и Бо Икао мечтал немедленно отправиться в Чжаогэ и убить Ди Синя.
— Нет, мы действовали очень осторожно, Ди Синь ничего не мог узнать. К тому же, высший бог сказал мне, что пурпурная звезда Ди Синя еще не погасла. Нам нужно лишь терпеливо ждать подходящего момента, — покачал головой Цзи Чан. Его гадание предвещало опасность, но не смерть от руки Ди Синя.
— Бо Икао, не горячись. Я знаю, ты ненавидишь Ди Синя за то, что он отнял у тебя Дацзи, но вам действительно не суждено было быть вместе. По-моему, Цин Юэ очень хорошая девушка. Кроткий нрав, добродетельная, хозяйственная. Пусть ее происхождение и не столь знатное, но она родила тебе первенца. Почему бы тебе не сделать ее своей главной женой? — вздохнул Цзи Чан. Хотя он и был доволен Дацзи, племя Су больше не могло быть им союзником, а Дацзи уже стала наложницей Ди Синя.
— Отец, я еще подумаю, — покачал головой Бо Икао. Он, конечно же, не хотел этого. Если бы он хотел сделать Цин Юэ своей главной женой, он бы сделал это уже давно.
Цзи Чан не стал настаивать. Он просто беспокоился, что если разница в положении между старшим сыном и наследником будет слишком большой, это может создать проблемы для последнего.
На самом деле Цзи Чан предпочитал Цзи Фа больше, чем Бо Икао.
Бо Икао был ветреным и любил развлечения. У него было множество женщин.
Хотя у самого Цзи Чана тоже было немало женщин и бесчисленное количество внебрачных детей, он не выставлял это напоказ, как Бо Икао.
Предлагая Бо Икао сделать Цин Юэ, мать его первенца, главной женой, Цзи Чан хотел намекнуть ему, чтобы тот остепенился, но Бо Икао не понял.
Какая разница, кто будет главной женой? Дацзи уже стала наложницей вана, и у него больше не было шансов.
— Бо Икао, твой старший сын уже начал обучение. Тебе стоит серьезно подумать об этом, — сказал Цзи Чан, похлопав сына по плечу, и ушел, оставив Бо Икао одного.
Бо Икао сжал кулаки. Как он мог смириться с этим?
Он всегда ждал Дацзи, ждал, когда она выйдет за него замуж. Даже Цин Юэ он выбрал лишь потому, что она немного напоминала ему Дацзи.
Когда Бо Икао вернулся в свой двор, Цин Юэ занималась с сыном. Увидев его, она поспешила взять сына за руку и поприветствовать Бо Икао.
— Молодой господин, вы вернулись, — сказала Цин Юэ. Она хотела встретиться с Бо Икао, чтобы он обратил на них внимание, но, увидев его недовольное лицо, не решилась сказать больше.
— Отец… — робко произнес мальчик, прячась за Цин Юэ. Он немного боялся Бо Икао и не хотел к нему подходить.
Глядя на своего нерешительного сына, Бо Икао почувствовал еще большее раздражение.
Он подумал, что если бы у него и Дацзи был сын, тот наверняка был бы милым и очаровательным, а не таким робким.
— Иди учи уроки, — махнул рукой Бо Икао, не желая больше разговаривать, и направился в свою комнату.
Цин Юэ видела, что вид сына еще больше расстроил Бо Икао, и злилась на ребенка за то, что тот не умеет завоевывать расположение отца.
— Цзи Эр, что я тебе говорила утром? Ты забыл? Ты должен понравиться отцу, чтобы нас не обижали во дворце, — сказала Цин Юэ, присев на корточки и схватив сына за плечи.
Но в глазах Цзи Эра красивое лицо матери вдруг стало ужасным. Ее алые губы казались пастью чудовища, готового вот-вот проглотить его.
Цзи Эр невольно отшатнулся. Он хотел вырваться из хватки матери, но был слишком мал и слаб.
— Мама, мне больно… Мне очень больно… Мама… Отпусти меня, пожалуйста…
Длинные ногти Цин Юэ впились в одежду Цзи Эра, причиняя ему боль. На глазах мальчика выступили слезы, но Цин Юэ словно не слышала его, она продолжала твердить одно и то же:
— Цзи Эр, ты должен слушаться. Ты должен понравиться отцу. Ты должен хорошо себя вести. Ты должен быть хорошим старшим сыном. Ты должен защищать мать…
Цин Юэ говорила это снова и снова, словно обезумев.
Цзи Эр постепенно перестал плакать. Он знал, что как бы он ни плакал, мать его не услышит.
— Мама, я понял, — сказал Цзи Эр, безучастно кивнув. Он больше не чувствовал боли.
Услышав это, Цин Юэ пришла в себя.
— Цзи Эр, я знаю, ты самый послушный. Не вини меня… Я… Я делаю это ради твоего блага. Только если ты понравишься отцу, твоя жизнь будет хорошей, — сказала Цин Юэ, обнимая сына. Она уже потеряла расположение Бо Икао, и теперь Цзи Эр был ее единственной надеждой.
Бо Икао был слишком непостоянным. Он всегда находил женщин, похожих на Дацзи, и быстро переключался с одной на другую. Он уже давно забыл о своей любви к Цин Юэ и данных ей клятвах.
Даже зная, что она всего лишь замена, Цин Юэ все равно влюбилась в Бо Икао. Она надеялась, что сможет подольше наслаждаться его нежностью, но Бо Икао своими руками разрушил ее иллюзии.
Когда она узнала о своей беременности и начала мечтать о будущем, Бо Икао привел в их дом другую женщину.
Он так торопился заменить ее.
Всякий раз, вспоминая об этом, Цин Юэ не могла сдержать смеха. Она смеялась над мнимой преданностью Бо Икао и над собственной наивностью.
Когда-то она, как и другие наложницы Бо Икао, наивно полагала, что пользуется его особой любовью, что даже если Бо Икао не любит ее по-настоящему, он не обидит ее. Но теперь расплата пришла.
Цин Юэ засмеялась, но по ее щекам покатились горячие слезы.
Бо Икао, неужели у тебя нет сердца?
.
В последнее время Бо Икао был очень раздражен. Отец уже несколько дней как уехал из Сици, и никто не мог его контролировать. Но рядом с ним больше не было новых женщин, ни одна не была похожа на Дацзи.
— Молодой господин, госпожа просит вас прийти, — сообщил слуга. Бо Икао в это время скучающе перебирал струны циня. Он был искусным музыкантом и завоевал сердца многих девушек своей игрой.
— Хорошо, я сейчас приду, — лениво ответил Бо Икао. Он знал, зачем мать зовет его. Она просто хотела узнать, есть ли новости от отца.
Отец погадал и узнал, что ему не грозит смертельная опасность, поэтому Бо Икао не волновался. К тому же, пока отца не было, никто не мог его контролировать.
Но раз мать позвала, он должен был хотя бы показаться.
Бо Икао неторопливо направился к матери и обнаружил, что там уже был его младший брат, Цзи Фа.
Лицо Бо Икао на мгновение изменилось, но он быстро взял себя в руки.
— Матушка, второй брат, прошу прощения за опоздание, — сказал Бо Икао, поправив одежду.
Услышав голос Бо Икао, Тай Сы поспешила ему навстречу.
— Бо Икао, наконец-то ты пришел!
У Тай Сы и Цзи Чана были хорошие отношения. Несмотря на то, что у Цзи Чана были наложницы, это не влияло на их чувства.
Более того, она хорошо ладила с наложницами, и внебрачные сыновья тоже уважали ее как мать.
— Матушка, не волнуйтесь. Я знаю, вы беспокоитесь о безопасности отца. Но он погадал перед отъездом и узнал, что ему грозит лишь тюремное заключение, а не смерть, — спокойно сказал Бо Икао. Он совсем не переживал за Цзи Чана.
Если бы с отцом что-то случилось, титул Си Бо Хоу перешел бы к нему, а не к Цзи Фа.
Бо Икао прекрасно знал, как сильно отец любит Цзи Фа.
— Но даже если так, отцу все равно придется пострадать! Я не могу спокойно смотреть, как он идет в огонь! — воскликнул Цзи Фа. Он был молод и импульсивен, в отличие от спокойного Бо Икао. Или, вернее сказать, Цзи Фа был более добрым человеком.
Бо Икао был слишком жестоким, и именно поэтому Цзи Чан не хотел, чтобы он наследовал титул.
Правитель, лишенный сострадания, в конце концов, столкнется с гневом народа.
— Нет, я должен спасти отца! Ди Синь точно не простит его!
Чем больше Цзи Фа думал об этом, тем опаснее казалась ему ситуация отца. Ди Синь был безжалостен. Он напал на Су Ху еще до того, как тот поднял восстание.
— Глупости! Отец отправился в Чжаогэ по приказу вана. Под каким предлогом ты поедешь туда? Если ты разозлишь Ди Синя, тебе не поздоровится! — сказал Бо Икао, сердито посмотрев на Цзи Фа. Его младший брат был слишком опрометчив и все упрощал. — К тому же, я старший брат, и я должен взять это на себя.
Бо Икао не хотел давать Цзи Фа еще один шанс завоевать расположение отца. И уж тем более он не собирался уступать ему возможность поехать в Чжаогэ. Он хотел воспользоваться этим случаем, чтобы снова увидеть Дацзи.
С этой мыслью Бо Икао еще больше утвердился в своем решении не пускать Цзи Фа в Чжаогэ.
Цзи Фа был недоволен словами брата. Он уже не был наивным ребенком и понимал амбиции своего старшего брата, законного наследника. Но он никогда не хотел соперничать с ним, а брат постоянно пытался его подавить.
— Брат, я не буду действовать опрометчиво. Отец дружит с наставником вана, и наставник не позволит Ди Синю убить отца. Я поеду к наставнику и попрошу его замолвить словечко за отца перед Ди Синем.
— Фа Эр, это хорошая идея. Бо Икао, я думаю, стоит отправить Фа Эра, — сказала Тай Сы, выслушав спор сыновей.
Она, как и ее муж, считала, что Цзи Фа больше подходит на роль наследника.
Однако у Цзи Фа еще не было никаких заслуг, что было для него большим минусом.
— Бо Икао, как старший сын, ты должен остаться в Сици.
— Раз уж матушка так сказала, пусть будет так, — ответил Бо Икао. Хотя он и был недоволен, он не мог показать этого. Он понял, что даже мать предпочитает его младшего брата.
(Нет комментариев)
|
|
|
|