Я стала Су Дацзи.
— Наша госпожа очнулась… Скорее!
— Доложите вашему величеству, госпожа очнулась.
Служанки, стоявшие на коленях в ряд, оживились, увидев, что девушка на кровати открыла глаза. Су Дацзи слышала вокруг лишь непрерывные всхлипывания. Она попыталась открыть глаза и осмотреться, но, сделав это, почувствовала себя словно на съемочной площадке.
— Что вы делаете?.. — спросила Су Дацзи, все еще находясь в легком замешательстве. Вид коленопреклоненных служанок озадачил ее.
— Госпожа, вы наконец-то очнулись! — прошептала служанка у кровати. — Это все наша вина, мы плохо заботились о вас, и вы простудились.
Говорила она тихо, словно боялась потревожить красавицу на кровати.
— Я уже очнулась, все могут встать, — сказала Су Дацзи. Ей было неловко, когда перед ней кто-то становился на колени.
— Мы не смеем, госпожа. Позвольте нам оставаться на коленях, — ответили служанки. Никто не осмелился подняться. Ди Синь приказал им стоять на коленях, пока госпожа не проснется, и они должны были дождаться его прихода, прежде чем встать.
— Если красавица разрешила вам встать, то вставайте, — раздался голос Ди Синя. Он знал о своем влиянии и, услышав слова служанок, решил проявить милосердие. Красавица только прибыла во дворец и еще не освоилась, и Ди Синь не хотел ее пугать. Он питал к Дацзи нежные чувства, хотя она, казалось, очень боялась его.
— Благодарим ваше величество! — Служанки, склонив головы, не смели дышать, боясь ненароком вызвать недовольство Ди Синя и лишиться головы.
— Красавица, как ты себя чувствуешь? — Ди Синь с нежностью посмотрел на Су Дацзи. Ее лицо было все еще бледным, что вызывало у него сочувствие.
— Я… — начала Су Дацзи, но, встретившись взглядом с Ди Синем, поспешно исправилась: — Я чувствую себя гораздо лучше, благодарю за заботу, ваше величество.
Су Дацзи случайно увидела лицо Ди Синя и тут же вспомнила, что он — известный в истории тиран. Она должна была быть осторожна в словах, иначе могла лишиться жизни.
— Красавица, тебе не нужно быть со мной такой осторожной. Мне нравится, когда ты ведешь себя непринужденно, — сказал Ди Синь. Он заметил страх Дацзи и не понимал его причины. Ему казалось, что он и так был с ней достаточно внимателен.
Если бы Ди Синь мог слышать мысли Су Дацзи, он бы понял, что она не просто боится его. У Су Дацзи не было воспоминаний Дацзи. Возможно, будучи могущественной лисой-демоном, Дацзи даже в ослабленном состоянии смогла защитить свои воспоминания от чужака. Поэтому у Су Дацзи остались лишь знания о жестокости и глупости Ди Синя, и сейчас она лишь хотела, чтобы он поскорее ушел, дав ей время прийти в себя. Она боялась, что неосторожное слово может стоить ей головы.
Подумав об этом, Су Дацзи еще глубже зарылась в одеяло, пытаясь спрятать свой лисий хвост. Она ни в коем случае не должна была позволить Ди Синю увидеть его, иначе ей не сносить головы.
«Красавица намекает, чтобы я прилег рядом? Какая же она все-таки кокетка», — подумал Ди Синь, заметив движение Су Дацзи.
— Ты, наверное, проголодалась после сна? — спросил он. — Я велю подать еду, и мы вместе немного перекусим.
Ди Синь слегка опустил глаза. Он понимал, что не должен быть слишком напористым, чтобы не спугнуть красавицу. Нужно действовать постепенно.
— Я не голодна, благодарю за заботу, ваше величество, — ответила Су Дацзи, склонив голову. — У вас так много государственных дел, не стоит тратить время на меня. Я в порядке.
Ее не волновали задачи Дацзи. Как Су Дацзи, она хотела лишь одного — выжить. Но у людей свой путь, а у демонов — свой. Су Дацзи, хоть и происходила из рода магов и практиковала даосизм, не знала, как культивировать лисью сущность. Неужели ей придется, как в сказках, поклоняться луне? Это казалось сложным, ведь она даже не могла спрятать свой хвост и принять истинную форму.
— О чем ты задумалась, красавица? — спросил Ди Синь, заметив ее задумчивый вид. Его взгляд стал глубже. Когда он завоевывал племя Су, Дацзи сразу привлекла его внимание. Если бы не ее родители и безопасность племени, неизвестно, в чьих бы объятиях она сейчас находилась.
— Ни о чем особенном, ваше величество, — солгала Су Дацзи. — Просто думаю, что такой мудрый и доблестный правитель, как вы, должен заниматься государственными делами, а не тратить время на меня.
Услышав эти слова, Ди Синь обрадовался. Похоже, красавица не только боялась его, но и испытывала к нему уважение.
— Раз ты так говоришь, я пойду заниматься делами, — сказал Ди Синь. Он не хотел разрушать свой прекрасный образ в глазах красавицы, но и не хотел упускать возможность побыть с ней. Впрочем, у него еще будет много времени.
Су Дацзи под одеялом крепко обнимала свой пушистый хвост. Почему-то он, казалось, жил своей жизнью. С приходом Ди Синя хвост начал беспокойно извиваться, словно хотел обвить запястье императора.
— Не провожайте меня, ваше величество, — сказала Су Дацзи, ликуя в душе. Наконец-то Ди Синь уходит! Пока он был здесь, она не могла расслабиться. Все-таки Ди Синь был императором, а правители до династии Чжоу считались равными богам.
Су Дацзи, хоть и была девятихвостой лисой, пока могла использовать только это тело. Чтобы обрести магическую силу, ей нужно было закалить душу и вновь встать на свой путь.
К счастью, Ди Синь не стал настаивать на проводах, а, проявив заботу, посоветовал ей как следует отдохнуть.
— Отдыхай, красавица. Я навещу тебя вечером, — сказал Ди Синь, поднимаясь. Только после его ухода Су Дацзи смогла вздохнуть с облегчением и тихонько погладить свой хвост под одеялом.
Как только Ди Синь ушел, хвост тут же успокоился. Су Дацзи наконец-то смогла расслабиться и, обессиленная, легла обратно на кровать.
— Госпожа, ваше величество приказал нам приготовить для вас еду, — напомнила одна из служанок. Ди Синь все же позаботился о том, чтобы Су Дацзи поела после долгого сна.
— Оставьте на столе, я поем позже, — ответила Су Дацзи, махнув рукой. Пока она не могла спрятать хвост, ей нельзя было вставать с постели. Нужно было как-то избавиться от служанок.
— Вы все можете идти, — обратилась она к ним. — Я хочу еще немного поспать, а с вами я не смогу уснуть.
На самом деле Су Дацзи совсем не хотелось спать, она только что проснулась. Но она действительно была голодна.
— Но… Ваше величество приказал нам присматривать за вами… — Служанки колебались. Они были готовы подчиниться, но Ди Синь внушал им гораздо больший страх.
— Ничего страшного. Если он спросит, скажите, что это я вас отпустила, — заверила их Су Дацзи. Ей было непривычно, что ее окружало столько слуг. Ее семья, хоть и была довольно состоятельной, имела лишь водителя и домработницу. А вот роль роковой наложницы была для нее в новинку.
Хотя Дацзи еще не начала обольщать Ди Синя, было очевидно, что ему нравилась ее внешность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|