Су Дацзи, не будучи образованной женщиной, весь день пыталась что-то нацарапать на панцире черепахи, но результат получился таким, что она сама не могла его разобрать.
Мало того, что панцирь был твердым и неудобным для письма, так еще и письменность династии Шан была очень сложной.
Глядя на панцирь, который можно было смело выбросить, Су Дацзи совсем упала духом.
— Почему ты так хочешь написать ему? Разве вы не можете просто поговорить? — медленно продвигаясь к ней, спросила Маньмань.
— Конечно, не можем. Мы с ним не настоящие супруги. Отношения между людьми гораздо сложнее, чем между демоническими зверями. У вана много женщин, и если я скажу ему прямо, он мне не поверит. А если решит, что я сею смуту, и захочет меня убить, мне нечего будет возразить, — ответила Су Дацзи, опустив глаза. Теперь она сама была демоном, и ей приходилось искать время, чтобы проветрить свой хвост, который невозможно было спрятать по ночам. Если Ди Синь не оставит ее в покое, ей суждено погибнуть от его руки.
— Ты должна больше ему доверять. От него весь пропах тобой, — сказала Маньмань. Она не понимала переживаний Су Дацзи. Сама она не могла контролировать бедствия, которые приносила в мир, но ее сердце не было злым, а, наоборот, очень простым.
— То, что от него пахнет мной, лишь доказывает нашу близость, но не его любовь. Он — ван, а я — его пленница. Сейчас он увлечен моей внешностью, поэтому держит меня во дворце. Но если я ему разонравлюсь, он может меня убить, — ответила Су Дацзи. Она никогда не забывала о своем положении.
Маньмань, ошарашенная ее словами, покачала головой.
— Люди такие сложные! Хорошо нам, птицам: нет пары — сиди дома, — вздохнула она. В конце концов, она сама сейчас жила под чужой крышей и не могла уйти. Все из-за того, что она была одинокой птицей.
— У тебя есть идеи? — спросила Маньмань. — Может, просто позволим им утонуть? Нам-то что? Даже если люди погибнут, нас не обвинят.
Будучи всего лишь птицей, Маньмань не испытывала особых чувств к людям и не переживала за их судьбу.
— Нет, так нельзя. Если бы я не знала, это другое дело. Но теперь, когда я знаю о надвигающейся беде и ничего не сделаю, Небесный Путь припомнит мне это, — покачала головой Су Дацзи. Она не была святошей, и если бы это не касалось ее лично, она бы, возможно, и не стала вмешиваться. Но раз уж она оказалась втянута в это дело, а в будущем ей не только не достанется места в Списке Богов, но и придется скрываться от преследователей, ей нужно было накапливать добрые дела. Иначе она просто обречет себя на смерть.
— Я не понимаю, зачем вам, людям, культивировать? Разве не лучше жить беззаботно в горах? Став бессмертными, вы все равно будете подчиняться другим, — сказала Маньмань, покачав головой. Рожденная с разумом и взращенная духовной энергией горы Чунъу, она не понимала, как трудно животным и птицам мира людей обрести разум.
Су Дацзи не стала спорить с Маньмань. Демонические звери, живущие в горах вдали от людей и богов, действительно наслаждались безмятежным существованием. Вот только кто знает, что ждет нас в будущем?
— Сейчас я не могу ответить на твой вопрос. Возможно, когда я достигну просветления, у меня появится ответ, — сказала Су Дацзи, взглянув на темнеющее небо за окном. Ди Синь еще не пришел. Похоже, сегодня он не придет. Су Дацзи почувствовала легкое разочарование. Если бы он пришел, ей было бы проще заговорить с ним.
— Госпожа, пора ужинать, — напомнила Ягэ, стоявшая за дверью. Су Дацзи отправила ее ждать у входа.
— Ван опять не пришел? — спросила Су Дацзи, но ее слова прозвучали так, будто она ждала его.
Ягэ хотела ответить, но ее прервал голос Ди Синя.
— Открой дверь, я хочу сделать красавице сюрприз.
«Простите, но я все слышала. Сюрприз не удался», — подумала Су Дацзи. Будучи девятихвостой лисой и практикующей даосизм, она обладала отличным слухом, и даже тихий голос Ди Синя не ускользнул от ее ушей.
Однако Су Дацзи сделала вид, что ничего не знает, и стала ждать, когда Ди Синь войдет.
— Ягэ… — выжидая момент, позвала она.
Их взгляды встретились, и в глазах Су Дацзи вспыхнула наигранная радость.
— Ваше величество! Я думала, вы сегодня не придете, — с легким упреком в голосе произнесла она, словно капризный ребенок. Ди Синь не только не рассердился, но даже захотел обнять ее и утешить.
— Как же я мог не прийти? Я все время думал о тебе, красавица, — ответил Ди Синь, смягчив голос, боясь напугать хрупкую девушку.
Услышав эти слова, Су Дацзи слегка опустила голову, и на ее щеках появился румянец.
— Ваше величество, вы так умеете говорить красивые слова. Если бы вы действительно думали обо мне, то почему не пришли вчера вечером? — спросила она, отворачиваясь и делая вид, что вытирает слезы.
Увидев это, Ди Синь почувствовал еще большую нежность и поспешил ее успокоить.
— Красавица, я действительно хотел прийти к тебе, но дядя Би Гань задержал меня государственными делами. Мы проговорили до поздней ночи, и, видя, как поздно, я не хотел тебя тревожить, — объяснил он.
Ди Синь говорил правду, и Су Дацзи не сомневалась в его словах, ведь прошлой ночью ее вообще не было в комнате.
— Если это были государственные дела, то я напрасно обвинила вас, ваше величество. Прошу прощения, — сказала Су Дацзи, решив, что пора остановиться.
Ди Синь был рад ее пониманию.
— Красавица, ты такая чуткая. Какую награду ты хочешь? — спросил он. Ди Синь уже одарил Су Дацзи множеством подарков, не жалея для нее самых ценных сокровищ.
Услышав этот вопрос, Су Дацзи поняла, что ее шанс представился.
— Ваше величество, вы так поздно пришли, должно быть, проголодались. Я попрошу Ягэ накрыть на стол, и мы поужинаем, — сказала она. Су Дацзи не стала торопиться с просьбой. Она знала, что с Ди Синем нужно обращаться как с начальником, а не фамильярничать.
Ди Синь обрадовался ее словам, решив, что она еще больше в него влюблена.
— Хорошо, как скажешь, красавица, — с готовностью согласился он. Ди Синя не волновали такие мелочи. Он просто думал, что раз ему нравится Су Дацзи, то он готов выполнять ее маленькие капризы.
Когда они сели за стол, Су Дацзи положила Ди Синю в тарелку немного еды.
— Ваше величество, мне очень нравится это блюдо. Попробуйте, — сказала она. Су Дацзи не могла кормить его с ложки, ведь ей самой нужно было есть, поэтому просто положила еду ему в тарелку.
Ди Синь впервые удостоился такого внимания со стороны красавицы, и, хотя он не подал виду, в душе ликовал.
— Если тебе нравится, значит, это вкусно, — улыбнулся он и, взяв кусочек, положил его в рот. Блюдо оказалось сладким и приятным на вкус.
Су Дацзи не знала, было ли это связано с ее лисьей сущностью, но теперь она любила сладкое больше, чем раньше.
— Я рада, что вам понравилось, ваше величество. Если будет возможность, я хотела бы приготовить для вас ужин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|