— У меня освободилось немного времени, и я решил навестить тебя, красавица, — сказал Ди Синь, глядя на Су Дацзи. Он думал, что она должна быть тронута его вниманием, ведь он, такой занятой, нашел время прийти к ней.
— Ты говорила, что хочешь полюбоваться цветами? — продолжил он. — Отлично, я составлю тебе компанию.
На самом деле Ди Синь не разбирался в цветах. С тех пор как он взошел на престол, все его время занимали государственные дела и военные походы, и у него не было возможности наслаждаться подобными вещами.
— Хорошо… — выдавила из себя улыбку Су Дацзи. Она совсем не хотела проводить время с Ди Синем, не говоря уже о прогулках по саду.
Быть рядом с правителем — все равно что находиться рядом с тигром, тем более с таким, как Ди Синь, известным своей жестокостью.
— Ваше величество, вы уже завтракали? — спросила Су Дацзи. — Может быть, вам сначала поесть?
Она надеялась, что Ди Синь поймет намек и уйдет.
— Я уже поел перед тем, как прийти, не беспокойся, — ответил Ди Синь. Услышав ее вопрос, он еще больше уверился в том, что Су Дацзи заботится о нем, и это его порадовало.
Хотя на самом деле он сразу после совета министров поспешил к ней, чтобы вместе позавтракать, ради совместной прогулки он был готов немного приврать.
— Ты хотела полюбоваться цветами, я провожу тебя, — сказал Ди Синь. Он считал, что должен использовать любую возможность побыть с Су Дацзи, чтобы завоевать ее расположение.
— Благодарю вас, ваше величество, — ответила Су Дацзи, бросив на него робкий взгляд. Она уже один раз отказала ему, и боялась, что Ди Синь рассердится, если она сделает это снова.
В ее глазах он по-прежнему оставался тираном.
— Не стоит такой формальности. Мы теперь муж и жена, и я должен сопровождать тебя на прогулках, — как ни в чем не бывало ответил Ди Синь, совершенно забыв об их истинном положении и о том, как Су Дацзи оказалась рядом с ним.
Служанки, услышав эти слова, были поражены. Хотя Ди Синь и благоволил Дацзи, они никогда не думали, что он считает ее своей женой.
— Ваше величество шутит, — сказала Су Дацзи. — Я всего лишь обычная девушка и не достойна такой милости.
Она понимала, что для собственной безопасности должна держаться от Ди Синя на расстоянии. К тому же, она не была настоящей Дацзи и не обязана выполнять ее миссию, тем более что конец у Дацзи был печальный.
Цзян Цзыя не включил ее в Список Богов, и она даже бежала в Японию, превратившись в Тамамо-но-Маэ.
Су Дацзи опустила глаза. Она не хотела повторять судьбу Дацзи и действовать в интересах других.
— Ты часто задумываешься в последнее время. Может, ты еще не до конца выздоровела? — спросил Ди Синь, с восхищением глядя на нее. Она казалась ему все прекраснее.
— Возможно, это последствия простуды, — быстро нашлась с ответом Су Дацзи. — Завтра все пройдет.
— Тогда тебе лучше побольше отдыхать, — заботливо предложил Ди Синь. Су Дацзи была единственной женщиной за много лет, которая ему по-настоящему нравилась, и он не хотел испортить о себе впечатление.
— Не нужно, я и так слишком долго лежала, — тут же отказалась Су Дацзи. — Мне хочется погулять. Может быть, прогулка по саду поможет мне окончательно выздороветь.
Видя ее решительный настрой, Ди Синь не стал настаивать.
— Сейчас цветы действительно прекрасны. Если тебе какие-то понравятся, я велю перенести их в горшки и доставить в твои покои, — предложил он. Для него это не составляло труда, лишь бы красавица была довольна.
— Не стоит беспокоиться, ваше величество, — поспешила отказаться Су Дацзи. — То, что мне нравится сегодня, может разонравиться завтра.
Она была настороже, и каждое слово Ди Синя вызывало у нее страх. Если бы не боязнь навлечь беду на свое племя, она бы сбежала от него при первой же встрече. Уйти из дворца она не могла — ей негде было жить.
— Ваше величество, давайте скорее пойдем в сад, — сказала Су Дацзи, меняя тему разговора. Она боялась, что не сможет убедить Ди Синя и повторит судьбу роковой наложницы.
Ди Синь, услышав ее слова, больше не предлагал принести цветы, но решил, что обязательно украсит ее покои цветами до наступления зимы.
— Хорошо, — кивнул он. Хотя его свита была небольшой, она все равно производила впечатление.
Чтобы продемонстрировать свою благосклонность к Су Дацзи, Ди Синь окружил ее многочисленными слугами.
Цветы в саду, как и представляла себе Су Дацзи, были яркими и благоухающими. Выбравшись из своих покоев, она почувствовала себя гораздо лучше.
— Тебе здесь нравится? — спросил Ди Синь, заметив ее оживление.
— Да, здесь очень красиво. Я давно не чувствовала себя так свободно, — ответила Су Дацзи, забыв, что рядом с ней находится Ди Синь, тиран из учебников истории, известный своей жестокостью и безрассудством.
— Если тебе нравится, приходи сюда почаще, — сказал Ди Синь. Ему нравилась такая Су Дацзи — живая и непосредственная.
Из изысканного, но безжизненного цветка она превратилась в благоухающий бутон, наполняющий его жизнь ароматом.
— Хорошо, — согласилась Су Дацзи, а потом, спохватившись, вспомнила, с кем разговаривает.
— Ваше величество, я имела в виду, что и в моих покоях мне тоже хорошо, — поправилась она. Су Дацзи знала свое место. Официально она была красавицей, плененной Ди Синем. И хотя слуги называли ее госпожой, по сути, она была личной собственностью вана и не обладала настоящей свободой.
Кроме того, как девятихвостая лиса, посланная Нюйвой сеять раздор в династии Шан, она должна была действовать осторожно. Если она будет вести себя слишком тихо и ничего не предпринимать, Нюйва может разгневаться.
— Мне нравится быть одной, — добавила Су Дацзи. Она вдруг поняла, что слишком расслабилась и забыла, кто она и кто находится рядом с ней.
Су Дацзи не хотела исполнять роль роковой наложницы и вмешиваться в дела Ди Синя и династии Шан. Для тех, кто следует Пути Дао, нет ничего хуже кармических уз.
Хотя Ди Синь был красив, со сверкающими глазами и бровями как мечи, — именно таким она представляла себе идеального мужчину, — Су Дацзи сохраняла трезвость ума и понимала, как ей следует поступить.
— Тебе не нужно быть со мной такой официальной. Мне нравится, когда ты ведешь себя естественно, — сказал Ди Синь, нахмурившись. Ему нравилась прежняя Су Дацзи — настоящая и живая, а не эта скованная и чопорная девушка.
— Ваше величество оказывает мне такую милость, но я не должна пользоваться своим положением, — ответила Су Дацзи, закусив губу. Она не знала, как ей себя вести, и жалела, что раньше не смотрела дворцовые драмы.
— Я позволю тебе пользоваться своим положением, — заявил Ди Синь с истинно царственным видом, в котором, однако, чувствовалась самонадеянность недалекого правителя.
— Не смею, — ответила Су Дацзи, опустив глаза. Она хотела лишь одного — выжить.
— Можешь сметь. Я готов баловать тебя, — улыбнулся Ди Синь. Он был не против немного побаловать Су Дацзи.
— Не беспокойся, ты — единственная для меня, и так будет всегда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|