Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Юй Каймин поначалу подумал, что дочь капризничает, когда кричала «не слышу», и просто оставил Юй Цзюань дома на день, не пустив в школу.
Юй Жэнь тоже была не в своей тарелке весь день. После уроков она, не заходя домой поесть, побежала к дому Юй Цзюань, но из-за двери послышался мягкий детский голосок Юй Цзинь:
— Сестра Цайцай, папа и мама не разрешают нам выходить.
— А как твоя сестра, ей лучше слышно? — спросила Юй Жэнь.
Лишь спустя некоторое время послышался ответ Юй Цзинь:
— Сестра всё ещё говорит, что не слышит. — Из дома снова донёсся плач Санэр, и Юй Цзинь пришлось вернуться, чтобы присмотреть за ней.
Подождав немного и не дождавшись никого, Юй Жэнь отправилась домой. Она спросила бабушку Ху Цзэфэнь:
— Юй Цзюань оглохнет?
Ху Цзэфэнь положила ей еду в тарелку:
— С чего бы это?
— Дедушка, бабушка, вы поговорите с родителями Юй Цзюань, чтобы они отвели её в больницу к моей маме, хорошо? — Юй Жэнь ела без обычного аппетита.
Ху Цзэфэнь велела ей не лезть не в своё дело, но, заставив внучку замолчать, сама забеспокоилась. Когда девочка ушла в комнату делать уроки, она пошла к мужу Юй Вэньчжао, который курил во дворе:
— Может, ты поговоришь с ними? Боюсь, если отложить визит к врачу, у девочки действительно могут возникнуть проблемы со слухом.
Услышав о том, как жена Юй Тянькая устроила скандал в доме Юй Каймина, Юй Вэньчжао выругался:
— Детские дела должны решаться между детьми, зачем взрослым вмешиваться? — Он спросил жену: — Юй Цзюань тогда действительно не слышала?
— Она так горько плакала, без конца повторяя, что ничего не слышит. После того, как отец утащил ее домой, ее состояние, возможно, усугубилось. — Ху Цзэфэнь вздохнула, говоря об этой семье: — Я бы сказала, Каймин слишком ненасытен. Ему, глухонемому, повезло жениться на такой, как Мучжи, а он всё равно недоволен тремя дочерьми и так плохо обращается с женой и детьми.
— Ты ничего не понимаешь. — Юй Вэньчжао больше всего не любил, когда Ху Цзэфэнь сплетничала: — Это чужие семейные дела, мне, как главе деревни, не пристало вмешиваться, так почему ты вмешиваешься? — Жену Ху Мучжи родители Юй Каймина привезли из другой деревни, заплатив за неё огромный выкуп, из-за чего влезли в долги. Над Юй Каймином с детства издевались сверстники и даже младшие, и он копил в себе обиду. Было опасение, что он не успокоится, пока не родится сын, поэтому после рождения третьего ребёнка, деревенский комитет совместно с группой планирования семьи из волостного правительства быстро провели Ху Мучжи стерилизацию. Из-за этого он получил выговор сверху: — Разве нельзя было сделать это раньше?
— Все ничего не понимают. — Юй Вэньчжао тихо ругался про себя. Ху Мучжи несколько лет скрывалась где-то, говоря, что уехала на заработки, разве они могли её найти, как иголку в стоге сена? Эти люди, занимающие стабильные должности, только и умеют, что говорить по бумажке, а вся тяжёлая работа ложится на низовые кадры.
Куря и выходя на улицу, Юй Вэньчжао видел перед собой дорогу из голубого камня, которая тянулась от чайных плантаций на горе до городской дороги внизу. Таких каменных дорог в Деревне Юй было шесть.
Несколько сотен семей расселились вдоль дорог, примостившись среди зелёных гор и вод. Предки Деревни Юй, спасаясь от бедствий с севера, после тщательного выбора наконец обосновались здесь из-за так называемого "фэншуй".
Возможно, благодаря благоприятному фэншуй, Деревня Юй ещё со времён династии Цин была известна как деревня учёных, за несколько сотен лет здесь появилось более десятка цзиньши.
На дороге от чайной горы к въезду в деревню стояли три Императорские почётные арки: одна с надписью, сделанной лично императором Цяньлуном, в честь успехов в экзаменах; другая, дарованная императором Цзяцином, в честь сыновней почтительности и верности; и ещё одна, времён императора Даогуана, в честь добродетельной женщины.
На каждой арке, включая вековой храм предков у въезда в деревню, были выгравированы слова вроде "многочисленное потомство" или "благословение детей и внуков". Двух- и трёхэтажные кирпичные дома были результатом многовекового упорного труда жителей Деревни Юй.
С определённой точки зрения, это также было результатом рождения большого количества сыновей.
Рождение сыновей означало, что не нужно было покидать дом, а можно было приводить невест извне, чтобы продолжать размножаться и жить на этой земле, стремясь к жизни, а затем к смерти.
Иметь сына, который позаботится о старости и похоронах, и быть похороненным в родовом кладбище Деревни Юй — такова была судьба мужчины из Деревни Юй.
Хотя кремация была введена уже несколько лет, жители Деревни Юй всё ещё придерживались старых представлений о том, что только сыновья и внуки могут проводить в последний путь, чтобы душа могла упокоиться в земле.
Поэтому рождение сына в Деревне Юй было важным событием, а невозможность родить сына — огромной бедой.
Даже несмотря на то, что партия и государство десятилетиями пропагандировали равенство полов, и на стенах деревни были аккуратно написаны лозунги "Рождение дочери — к счастью".
Юй Вэньчжао понимал внутреннюю боль Юй Каймина, а также знал их различия.
Юй Вэньчжао был главой деревни, и его жена после выкидыша второй беременности не могла больше иметь детей.
Он должен был проявить ответственность члена партии и не мог развестись только потому, что у него не было сына, поэтому он спокойно занялся воспитанием дочери Юй Сяоминь.
Дочь, окончившая университет и ставшая врачом, была почти так же хороша, как сын.
А Юй Каймин не мог ни слышать, ни говорить, поэтому он не считался полноценным человеком.
Ему нужен был рот, который говорил бы за него, и пара ушей, которые ловили бы информацию.
Жена не могла его заменить, и дочь тоже не могла.
В сердцах большинства жителей Деревни Юй только сын мог слышать и говорить за отца.
Незаметно для себя, Юй Вэньчжао позволил мыслям увести его, и его шаги привели его к арке у въезда в деревню.
Подняв голову, он увидел арку "В честь добродетельной жены Ма, супруги Юй Сяоляня, воздвигнутая по указу императора Даогуана". Глава деревни выкурил под ней почти целую сигарету, а прохожие время от времени здоровались с ним:
— Секретарь, заняты?
— Просто прогуливаюсь, — сказал Юй Вэньчжао.
— Говорят, Каймин так сильно ударил дочь, что это повлияло на ее слух? — спросил кто-то.
— Не знаю, разве можно оглохнуть от нескольких шлепков? — сказал Юй Вэньчжао.
— Этого нельзя знать наверняка, Каймин сам глухонемой, его дочь, возможно, что-то унаследовала. Другим детям, может, ничего не будет от нескольких шлепков, а с ребёнком Каймина — кто знает. — Тот человек говорил убедительно, и, немного поболтав с главой деревни, он взял мотыгу и неспешно направился к чайным плантациям на горе.
Юй Вэньчжао немного подумал, затем повернулся и тоже пошёл к чайной горе.
Через несколько дней наконец пришли две новости. Хорошая новость заключалась в том, что Ху Мучжи, хромая из-за последствий полиомиелита, отвезла Юй Цзюань в Муниципальную центральную больницу.
Плохая новость: после визита к врачу Юй Цзюань больше не хотела ходить в школу.
Юй Жэнь много раз приходила к ней домой, приносила ей хрустящую лапшу и фруктовый лёд на палочке, показывала свои комиксы с цветными страницами.
Но Юй Цзюань всегда сидела в углу, вялая и не желающая с ней общаться.
Она спросила Юй Цзинь, которая вся вспотела, укачивая Санэр:
— Юй Цзюань дома разговаривает?
— Иногда да, — Юй Цзинь прикусила нижнюю губу, посмотрела на сестру, потом на младенца в пелёнках, её глаза блестели, но в итоге она больше ничего не сказала.
Юй Жэнь потеряла хорошую подругу в деревенской школе, и ей больше не хотелось задерживаться на школьном дворе после уроков.
Потому что ей не нравилось видеть всё ещё наглого и невежественного Юй Шифэя, и она боялась вспоминать тот день, когда Юй Цзюань подбадривала её, пока они дрались с Юй Шифэем.
Смутно Юй Жэнь чувствовала, что если бы Юй Цзюань не дралась в деревенской школе в тот день, или если бы она сама побила Юй Шифэя вместо Юй Цзюань, то всех последующих событий не произошло бы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|