Цзиньцзюнь, я голодна

— Пощадите, госпожа! Я больше не буду! — мошенник рыдал навзрыд.

— Что значит «буду» или «не буду»? Жизнь дороже всего, — отрезала Цинь Цзиньцзюнь.

— Я был неправ! Я верну все молодому господину. Это я был слеп, позарился на чужое добро. Этот господин не хотел меня убивать, с моей рукой все в порядке, это я был неправ! Пощадите меня! — запричитал он.

Вокруг раздались вздохи. Никто не ожидал, что мошенник, ограбив ребенка, еще и пытался оклеветать невинного человека.

Цинь Чуюань подошел, забрал свой кошелек и спрятал его за пазуху.

В этот момент кто-то протиснулся сквозь толпу, чтобы посмотреть на происходящее, и узнал мошенника: — Это же Ван Сань с восточной окраины города? Что он здесь делает?

— Ты говоришь о том самом Ван Сане? Который всех обманывает? — Кто-то в толпе ахнул и, расталкивая людей, поспешил уйти.

— Кто звал стражу? — раздался голос у входа.

Цинь Цзиньцзюнь убрала меч и обернулась. Это был букуай.

Главный букуай быстро подошел, увидел лежащего на земле Ван Саня и, не разобравшись в ситуации, приказал схватить Цинь Цзиньцзюнь.

Шэнь Тан выхватила меч и встала перед ней: — Посмотрим, кто посмеет!

Цинь Цзиньцзюнь поняла, что они столкнулись с деспотичным чиновником.

Она похлопала Шэнь Тан по руке, давая понять, что нужно успокоиться.

— Хватайте их! — грозно скомандовал букуай.

Си Юаньбай, держа Цинь Чуюаня за руку, спросил: — Простите, господин стражник, какое преступление совершила моя госпожа, что вы хватаете ее без всяких объяснений?

Букуай ничуть не смутился и усмехнулся: — Какое преступление? Она посмела перечить господину Ван Саню!

— Точно! Если господин положил глаз на ваши вещи, это ваша честь. А вы не только не отдали их по-хорошему, но еще и посмели ранить меня. То, что я не приказал отрубить вам головы — это уже проявление милосердия! — Ван Сань неизвестно когда поднялся с земли и теперь, чувствуя поддержку букуая, стоял на столе, уперев руки в боки, и довольно ухмылялся.

— Ты слишком наглый! — наконец не выдержал молчавший до этого Си Минлэ, сжимая кулаки и с трудом сдерживаясь.

Букуай взял со стола кувшин с вином, вызывающе отпил глоток и с еще большим высокомерием произнес: — Что ты сказал, смазливый мальчишка? Кто ты такой? Быстро извиняйся перед господином, а не то он рассердится, и тебе не поздоровится.

— Что за наглость! Пойдемте в городскую управу и там разберемся, — Цинь Цзиньцзюнь больше не хотела с ними разговаривать. Она легонько пнула ногой одного из букуаев и направилась к выходу.

— Раз уж госпожа так хочет пойти с нами, мы не можем отказать, верно? — На лице начальника стражи появилась похотливая улыбка, он оглядел ее с ног до головы. — У госпожи прекрасная фигура, интересно, а как насчет боевых навыков?

Шэнь Тан замахнулась мечом.

— Госпожа, остановитесь! Остановитесь! — Шэнь Тан не обращала внимания, и меч остановился лишь у самого горла букуая.

Цинь Цзиньцзюнь посмотрела на вошедшего. Это был запыхавшийся старик.

Старик медленно подошел к ним и, не успев отдышаться, сунул букуаю несколько серебряных монет: — Господин Ли, вы, должно быть, устали. Вот, возьмите эти деньги, угостите своих людей чаем. Эти госпожа и господин не хотели ничего плохого, прошу вас, ради меня, отпустите их.

Говоря это, старик подмигивал Шэнь Тан, давая понять, что нужно убрать меч от горла букуая.

— Что значит «не хотели»? Я чуть не умер! А ты говоришь, что они не хотели ничего плохого? Хотите сбежать? Не выйдет! — Меч Шэнь Тан все еще был у горла букуая. Тот дрожал и хотел кивнуть, но Ван Сань, сидящий на столе, не согласился.

Цинь Цзиньцзюнь покачала головой, обращаясь к старику: — Мы благодарны вам за вашу доброту, но справедливость должна восторжествовать. Раз уж это дело не решить здесь, пойдемте в городскую управу.

— Госпожа, этот Ли Букуай и Ван Сань — плохие люди. Как говорится, простой люд не спорит с чиновниками. Вам лучше уладить это дело миром. Иначе, попав в городскую управу, неизвестно, с чем вы столкнетесь, — кто-то из добрых людей тихо посоветовал ей.

Цинь Цзиньцзюнь проигнорировала совет, отвела меч Шэнь Тан от горла букуая и сказала: — Ты же хотел отправить меня в тюрьму? Пойдем.

Видя, что меч убран, букуай с облегчением вздохнул и, даже не став связывать их, лишь приставил к ним нескольких человек и повел в городскую управу.

Толпа сама собой расступилась, освобождая им дорогу.

Когда они удалились, кто-то вздохнул: — Эх! Как говорится, чиновники — наши кормильцы, но этот букуай — настоящее бедствие! Эх!

Они вошли в городскую управу. Фуинь сидел на возвышении: — Кто здесь? В чем вы обвиняетесь? Почему не становитесь на колени перед этим чиновником?

— Дядя, они хотели меня убить! Отомсти за меня! — Увидев фуиня, Ван Сань бросился к нему жаловаться.

— М? Я посмотрю, кто осмелился… — Фуинь поднял голову и чуть не обмочился от страха.

Цинь Цзиньцзюнь усмехнулась: — Кто осмелился? Похоже, господин Ван такой важный, что мне следует встать перед вами на колени?

— Ва… Ваше Величество… — Ван Тяньлу застыл на месте, не смея пошевелиться, и лишь через некоторое время опустился на колени. — Ваш слуга Ван Тяньлу приветствует Ваше Величество! Да здравствует император, десять тысяч лет, десять тысяч раз по десять тысяч лет!

— Господин Ван, вы очень важная персона в этой городской управе. Ваша слава дошла до моих ушей. Может, мне стоит встать перед вами на колени, чтобы еще больше увеличить ваш авторитет? М?

Ван Тяньлу непрерывно бил поклоны: — Ваш слуга не смеет, не смеет!

— Не смеешь? По-моему, ты очень даже смеешь! Покрываешь мошенников, которые обижают простой люд, и даже не думаешь раскаиваться. Ты, родитель народа, похоже, только и делаешь, что важничаешь целыми днями! — Цинь Цзиньцзюнь была в ярости. Она села на главное место и с грохотом ударила синму по столу.

— Я невиновен! Я невиновен!

В зале суда воцарилась тишина. Никто не смел встретиться с гневом Цинь Цзиньцзюнь. Лишь стук лба Ван Тяньлу о пол становился все громче.

— Что такого, что она император? Разве император может убивать нас, простой люд, как вздумается?! — Ван Сань все еще не понимал, что происходит, и продолжал провоцировать.

— Докладываю Вашему Величеству, этот Ван Сань, пользуясь своим родством с господином Ваном, бесчинствует в столице, грабит и притесняет народ. И так уже несколько лет, — вышел из строя один из букуаев.

Цинь Цзиньцзюнь рассмеялась: — Вот так глава городской администрации, вот так Ван Тяньлу. Вот такие у меня хорошие слуги, настоящие герои под моим началом.

Она выделяла каждое слово, и плечи Ван Тяньлу задрожали еще сильнее. Он молча стоял на коленях.

— Слушайте мой указ. Глава городской администрации Ван Тяньлу плохо справляется со своими обязанностями, злоупотребляет властью и нарушает закон. Лишить его должности, понизить до простолюдина, конфисковать все имущество, пожизненно запретить занимать государственные должности. Ван Саня и начальника стражи заключить под стражу до вынесения приговора, — Цинь Цзиньцзюнь вынесла приговор Ван Тяньлу и продолжила: — Должность главы городской администрации временно займет Гуаньюй Бо.

Ван Тяньлу, который думал, что ему не жить, услышав приговор, ожил и начал отбивать поклоны: — Благодарю Ваше Величество за милосердие! Я исправлюсь и стану новым человеком!

Его уже увели, когда Шэнь Тан, стоя за спиной Цинь Цзиньцзюнь, тихо сказала: — Цзиньцзюнь, я голодна.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение