Линь Сюэи стиснул зубы и, превозмогая боль, пробежал три перекрестка. Наконец, он увидел вдалеке флаг с иероглифом «Сю».
Как только он почти добрался, его с силой сбили с ног. Лежа на земле, он почувствовал горячее дыхание на затылке, затем что-то влажное и липкое коснулось его волос и шеи. Он уже решил, что ему конец.
Но тут перед его глазами появились черные кожаные ботинки, а затем кто-то силой поднял его лицо.
Линь Сюэи увидел бледного, высокого и худого мужчину в простой одежде, глаза которого сияли, как звезды. Мужчина слегка улыбнулся, и эта улыбка была подобна внезапному теплу посреди весенних заморозков.
Линь Сюэи мог поклясться, что никогда в жизни не видел такого красивого человека. На мгновение он даже забыл о своем положении, засмотревшись.
Мужчина долго смотрел на него, а потом лениво усмехнулся:
— Не ожидал, что ты, муравей, окажешься связан с ней судьбой. Интересно, интересно.
Затем он холодно приказал кому-то за спиной Линь Сюэи:
— А ну прочь!
Едва прозвучали его слова, как Линь Сюэи почувствовал, что давление сзади исчезло. Улица мгновенно вернулась к прежней суете, словно ничего и не было.
Мужчина достал из рукава платок, вытер руки и сказал Линь Сюэи:
— Пойдем, съешь тарелку пельменей, согреешься.
Линь Сюэи не хотел идти, но ноги словно сами понесли его за мужчиной к лотку с пельменями. Лоток напоминал барную стойку: стол был П-образной формы, хозяин стоял в центре, лепил и варил пельмени, а гости сидели вокруг.
Мужчина усадил его, затем взял с доски десять пельменей и бросил их в котел. Пухлые пельмени закружились в молочно-белом бульоне, источая восхитительный аромат.
Вдыхая этот запах, Линь Сюэи почувствовал, как его охватывает умиротворение. Он неосознанно взглянул на соседа, который с аппетитом ел.
— Не глазей по сторонам, — сказал мужчина. — А то глаз лишишься.
Линь Сюэи тут же выпрямился и уставился прямо перед собой.
Мужчина слегка улыбнулся и больше не обращал на него внимания. Вскоре он поставил перед Линь Сюэи дымящуюся тарелку пельменей.
Вспомнив ужасающую мясную лавку, Линь Сюэи не мог заставить себя есть. Мужчина заметил его колебания и сказал:
— Не бойся, это не из человечины.
Только тогда Линь Сюэи дрожащей рукой подцепил ложкой пельмень и положил в рот. Вкус был просто невероятным. Он никогда не пробовал такого мяса — упругого, сочного, нежного, такого вкусного, что хотелось проглотить язык.
Мужчина тем временем облокотился на стол, подперев голову рукой, и безучастно смотрел, как Линь Сюэи ест.
Когда Линь Сюэи опомнился, десять пельменей и тарелка густого бульона были съедены дочиста.
Увидев, что Линь Сюэи отложил миску, мужчина усмехнулся:
— Раз уж ты принял мой задаток, то дальнейшее дело я поручаю тебе.
— Задаток? — не понял Линь Сюэи.
Мужчина указал на пустую миску перед ним:
— Эта тарелка пельменей. И твоя жизнь.
Линь Сюэи не нашел, что возразить.
При этих словах улыбка полностью исчезла с лица мужчины, а выражение стало холодным и мрачным:
— Я никогда в жизни не следовал правилам. Сейчас я впервые решил последовать им и заключить с тобой сделку. Если ты не согласишься, верни мне эту жизнь.
Линь Сюэи вздрогнул и смог лишь вымолвить:
— Говорите, что я должен сделать?
Увидев, что Линь Сюэи покорился, мужчина кивнул:
— Через сорок четыре года ты должен отправиться в деревню Сяошаньтунь у подножия горы Байтоушань и найти там одного моего старого знакомого.
— Сейчас такие неспокойные времена, — горько усмехнулся Линь Сюэи. — Я не могу гарантировать, что доживу до того времени.
— Ты связан с ней судьбой, поэтому непременно встретишься с ней, — ответил мужчина. — Если бы у тебя не было этой связи, я бы не стал тратить время на твое спасение.
Мужчина встал, снял с навеса фонарь и протянул его Линь Сюэи:
— Возьми его. Он выведет тебя с этого призрачного рынка. Когда увидишь ее, передай ей этот фонарь.
Когда Линь Сюэи взял фонарь, мужчина добавил:
— Ах да, она любит мясо. Когда пойдешь к ней, захвати побольше еды.
Сказав это, мужчина произнес:
— Иди.
Линь Сюэи был озадачен. Вот так просто уйти? Он ведь даже не знал, кого искать — мужчину или женщину, как зовут.
Однако мужчина взмахнул рукой, и Линь Сюэи оказался у входа на рынок, где он был раньше. Далекая лужа крови безмолвно свидетельствовала об участи его товарища.
Линь Сюэи крепче сжал фонарь в руке и, пригнувшись, пошел к выходу с рынка. На этот раз никто не осмелился его тронуть.
В тот момент, когда он покинул рынок, перед глазами вспыхнул белый свет. Когда свет рассеялся, он обнаружил, что стоит в лесу.
Все произошедшее казалось сном. Если бы не настоящий фонарь в руке, он бы ни за что не поверил в случившееся.
Он потрогал поверхность фонаря. Абажур был сделан из неизвестного материала — гладкого и нежного, как шелк, но с текстурой, похожей на кожу. В лунном свете он испускал холодное сияние.
В последующие сорок четыре года все происходило так, как сказал тот мужчина: какие бы трудности ни встречались на его пути, он всегда выходил сухим из воды, какие бы опасности ни подстерегали, он всегда их избегал.
А несколько дней назад он вдруг почувствовал, что пришло время встретиться с тем человеком.
Он собрал вещи и вместе с сыном приехал в Сяошаньтунь.
Выслушав рассказ Линь Сюэи, его сын Линь Чаосюэ спокойно пил чай. Эту историю он слышал от отца бесчисленное количество раз и давно к ней привык.
А вот Фу Шоужэнь выглядел невозмутимым, что немного расстроило Линь Сюэи:
— Боюсь, ты снова воспринял это как шутку.
На самом деле, в душе Фу Шоужэня бушевала буря. Он вздохнул:
— Похоже, в мире действительно много удивительных людей и странных событий. Недаром предки говорили: «Почитай духов, но держись от них подальше».
— Ты же всегда не верил в духов и призраков, — удивился Линь Сюэи. — Почему вдруг такие слова?
Фу Шоужэнь вспомнил прошлую ночь и сказал:
— Эх, долгая история. Пришлось поверить.
В этот момент в дверь постучали, а затем раздался детский голосок:
— Старик, я знаю, что ты там. Открой дверь.
Голос показался Фу Шоужэню знакомым. Он открыл дверь и увидел Цинтуаньэр.
Она по-прежнему несла за спиной корзину, которая была выше ее самой, и решительно вошла в дом, столкнувшись лицом к лицу с Линь Сюэи и его сыном.
Обе стороны удивленно посмотрели друг на друга.
— Лао Фу, я нашел! — взволнованно воскликнул Линь Сюэи. — Это тот человек, которого я искал!
Взгляд Цинтуаньэр скользнул по Линь Сюэи и остановился на его сыне, Линь Чаосюэ. Она устало потерла лоб:
— Великое число — пятьдесят, используется сорок девять, одна остается переменной. О, Небесный Путь, я здесь всего несколько дней, а ты уже послал мне эту переменную?
Она не хотела связываться с кармой, но уже оказалась втянута в нее. Если бы она не спасла Фу Шоужэня, то сегодня не пришла бы его искать. А не приди она сегодня, не встретила бы отца и сына Линь.
Эх, все предрешено свыше.
Фу Шоужэнь посмотрел на маленькую девочку и подумал: если его старый друг искал именно ее, то в этом нет ничего удивительного.
(Нет комментариев)
|
|
|
|