Дверь открыли старший и младший сыновья Чуньгэня. Старший, узнав, кто пришел, побежал в дом сообщить отцу. Младшему сыну Чуньгэня было всего восемь лет, и он обожал военных. Увидев человека в зеленой форме, мальчик тут же подбежал к нему.
Когда Чуньгэнь, накинув одежду, вышел во двор, он увидел, что его младший сын сидит на спине у Фу Шоужэня и заливается смехом.
Годы изменили их обоих, но Чуньгэнь все же узнал в этом крепком мужчине знакомые черты. — Шоужэнь, это ты? — неуверенно спросил он.
Фу Шоужэнь поднял голову и, широко улыбнувшись, ответил: — Чуньгэнь!
— Заходи, — сказал Чуньгэнь, с трудом сдерживая слезы.
Затем он строго обратился к младшему сыну: — Ты, сорванец, не знаешь, какой ты тяжелый? Слезай с дяди, не утруждай его.
Младший сын Чуньгэня немного побаивался отца. Получив выговор, он начал неуклюже слезать со спины Фу Шоужэня. — Ничего, он не тяжелый, — успокоил его Фу Шоужэнь, похлопывая по спине.
Он взял мальчика за руку и, держа в другой руке сумку, вошел в дом. — Не обращайте внимания, он у меня непоседа, — смущенно сказал Чуньгэнь.
Фу Шоужэнь посадил мальчика на кровать-лежанку. — Ты сам в детстве был таким же. Вижу, он весь в тебя — такой же общительный.
Чуньгэнь вспомнил, как в детстве он сам ходил за Фу Шоужэнем хвостиком. И правда, его младший сын был очень похож на него. — Иди поиграй, не мешай нам разговаривать, — сказал он сыну, шлепнув его по попе.
Мальчик с обожанием посмотрел на Фу Шоужэня и Сяо Лю и выбежал из дома. На бегу он чуть не столкнулся с женой Чуньгэня, которая несла чай.
— Ты как с пушки вылетаешь! — со смехом отругала она сына.
Мальчик смущенно высунул язык и убежал.
Жена Чуньгэня подала чай Фу Шоужэню и Сяо Лю. — Угостить вас особо нечем, только чай из горького корня.
— Чай из горького корня — это хорошо, — ответил Фу Шоужэнь. — У нас в деревне старики говорят: «Пей чай из горького корня — доживешь до девяноста девяти».
Он с удовольствием сделал глоток. — Отличный чай, с приятным послевкусием. Я так скучал по этому вкусу родных мест.
Услышав, как Фу Шоужэнь хвалит мастерство его жены, Чуньгэнь не удержался и добавил: — Фанцзы действительно умеет сушить горький корень. Все в деревне любят ее чай. Когда будешь уезжать, мы тебе с собой дадим.
— Ты чего хвастаешься? — с упреком сказала ему жена. — Прямо как торговец, который расхваливает свой товар. Обычный чай, а ты его до небес превозносишь!
Все рассмеялись над ее прямотой.
— У нас этого чая много, пейте сколько хотите, — обратилась она к Фу Шоужэню.
Сяо Лю, услышав, как начальник хвалит чай, тоже сделал глоток, но тут же скривился от горечи и отодвинул чашку подальше.
— Я пойду постелю вам, — сказала жена Чуньгэня. — У нас места много, переночуете у нас.
Фу Шоужэню действительно было негде остановиться. — Спасибо, — поблагодарил он.
— Не за что, — ответила Фанцзы. — Чуньгэнь все эти годы о тебе вспоминал. Мы же как одна семья.
— Фанцзы, приготовь вечером что-нибудь вкусненькое, — сказал Чуньгэнь. — Мы с Шоужэнем выпьем.
У него была припрятана бутылка самогона, которую он все берег. Сегодня, в честь возвращения Шоужэня, он решил устроить настоящий пир.
— Знаю, знаю, — ответила жена, закатив глаза.
После трех лет трудностей всем жилось нелегко. Фу Шоужэнь чувствовал себя неловко, что добавляет семье лишние хлопоты. Он достал из сумки кусок копченого мяса и протянул его Фанцзы. — Приготовьте детям.
В те времена мясо было редкостью, его ели всего несколько раз в году. Чуньгэнь и его жена смутились.
— Ты же сама сказала, что мы одна семья, — сказал Фу Шоужэнь. — Какие могут быть церемонии?
Фанцзы подумала о своих детях, которые почти не видели мяса, и, махнув рукой, взяла мясо. — Ладно, спасибо, — сказала она.
С этими словами она вышла из дома, предвкушая, как удивит гостей своим кулинарным мастерством.
Когда Фанцзы ушла, Фу Шоужэнь с улыбкой сделал еще один глоток чая. — Вижу, ты хорошо устроился, Чуньгэнь, — сказал он. — Сыновья умные, жена — хозяйственная.
Чуньгэнь и сам считал, что ему повезло. Пусть жили они небогато, зато жена была заботливой и понимающей, а сыновья скоро станут взрослыми.
Он поднял чашку и чокнулся с Фу Шоужэнем, как будто это было вино.
Они немного поговорили, а затем Фу Шоужэнь встал. — Чуньгэнь, сегодня Чжунъюань, — сказал он. — Я пойду на гору, помяну родителей. Вернусь — поговорим.
Чуньгэнь удивился. Кладбище в Сяошаньтуне находилось на склоне горы, и по местному обычаю поминать усопших нужно было до полудня. К тому же осенью темнело рано. Если Фу Шоужэнь пойдет сейчас, он не успеет вернуться до заката. — Шоужэнь, мы всегда ухаживаем за могилами твоих родителей, — сказал он. — К тому же скоро стемнеет, идти по горной тропе в темноте опасно. Пойдем завтра.
— Ничего страшного, — ответил Фу Шоужэнь. — Мы с Сяо Лю быстро ходим, может, и до темноты успеем вернуться. Дай нам факел, на всякий случай.
Чуньгэнь нахмурился. — Старики говорят, что наша гора связана с хребтом Байтоушань, это священное место. Не стоит тревожить духов ночью. Тем более сегодня Чжунъюань, врата в мир духов открыты. Лучше останься дома.
Фу Шоужэнь рассмеялся и похлопал Чуньгэня по плечу. — Какое сейчас время! Нельзя верить в эти суеверия. Никаких чертей и духов не существует. Я на войне столько японских солдат перевидал, живых мертвецов не боялся, а мертвых тем более. Жди меня дома, Чуньгэнь, я скоро вернусь.
Чуньгэнь не умел спорить. Видя, что Фу Шоужэнь непреклонен, он пошел за факелом.
Фу Шоужэнь открыл рюкзак и достал оттуда конфеты, вино, печенье и другие гостинцы, которые в то время были большой редкостью. Он долго копил на эти подарки для своих односельчан.
Достав из рюкзака эмалированную кружку, бутылку «Эрготоу» и полкоробки печенья, он вместе с Сяо Лю отправился в горы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|