— Не верите — ваше дело, — продолжила Цинтуаньэр. — Но Гоу Дань не проснется в ближайшие семь дней. Если хотите его спасти, приходите ко мне до полуночи седьмого дня. Взамен я хочу вашу курицу.
Сказав это, Цинтуаньэр вместе с бабушкой отправилась домой.
— Ты говоришь правду? — спросила бабушка по дороге.
— Конечно, — ответила Цинтуаньэр.
Зная, что внучка никогда не лжет, бабушка кивнула и, помолчав, сказала: — Жизнь человека — это не шутки. Если можем помочь, нужно помочь.
— Круговорот жизни, все взаимосвязано, — ответила Цинтуаньэр. — Нельзя просто так взять и помочь.
В этот момент они встретили мать Цинтуаньэр, которая вышла их искать.
Мать хотела помочь дочери нести корзину, но та отказалась.
— Мама, у меня две корзины — одна спереди, другая сзади. Так удобно. Если убрать одну, будет неудобно, — объяснила Цинтуаньэр.
— Хорошо, — улыбнулась мать, потрепав дочь по щеке. — До дома недалеко, не буду с тобой спорить.
— Мама, я уже разогрела еду, — обратилась она к бабушке. — Придем домой и сразу пообедаем.
— Извини, дочка, — сказала бабушка. — Ты работала все утро, а вернувшись, даже не успела поесть, сразу стала готовить для нас.
— Это я виновата, бабушка, — сказала Цинтуаньэр. — Это я хотела посмотреть, что случилось.
— Никто не виноват, — улыбнулась мать. — Мы одна семья.
Цинтуаньэр с любовью потерлась о руку матери. Она чувствовала себя невероятно счастливой.
Взявшись за руки, они вернулись домой. Поставив корзины, Цинтуаньэр, даже не пообедав, побежала кормить бригадных свиней.
Свиньи в бригаде ценились на вес золота. Из-за происшествия с Гоу Данем Цинтуаньэр задержалась, и свиньи еще не были накормлены.
— Дочка, пообедай дома, я сама схожу... — начала мать, но Цинтуаньэр уже убежала.
— Вот непоседа, — вздохнула мать.
— Она у нас заботливая, — сказала бабушка, ставя на стол еду. — Давай пообедаем, не будем ее ждать. Тебе еще работать идти.
— Хорошо, мама, — согласилась мать.
Обед был простой: тушеная курица с каштанами, оставшаяся с вечера, и дикий рис, который Цинтуаньэр принесла с гор. Простая еда, но очень вкусная.
Мать и бабушка отдавали Цинтуаньэр все куриное мясо, сами ели каштаны и пили бульон.
За обедом бабушка рассказала о случившемся и о том, что Цинтуаньэр сказала отцу Гоу Даня.
— Мне кажется, ей просто понравилась курица, — засмеялась мать.
— Точно, — улыбнулась бабушка. — Она глаз с нее не сводила.
— Вот хитрюга, — улыбнулась мать. — Ну, раз у нас теперь есть деньги, завтра же куплю ей пару цыплят. Хотя, она действительно необычная. На днях дунула на меня, и у меня спина и ноги перестали болеть. Работать стало гораздо легче.
— И правда, — вспомнила бабушка. — У меня тоже ноги перестали болеть, ходить стало легче.
— Когда она родилась, все говорили, что она счастливая, — сказала мать. — Я лишь хочу, чтобы она росла здоровой и счастливой. Тогда я смогу спокойно смотреть в глаза ее отцу.
— Не волнуйся, ее отец и дедушка оберегают ее с небес, — успокоила ее бабушка.
Тем временем Цинтуаньэр смешала траву для свиней с отрубями и высыпала в корыто.
Большой жирный кабан, дремавший в хлеву, услышав шум, вскочил и бросился к корыту.
Цинтуаньэр, наблюдая, как свиньи уплетают корм, высыпала в корыто все, что осталось.
Когда она вернулась домой, матери уже не было — она ушла на работу.
Мать Цинтуаньэр всегда старалась заработать как можно больше трудодней и никогда не ленилась.
После обеда Цинтуаньэр снова отправилась в горы.
Там она встретила группу детей, которые собирали дикоросы. Во главе группы был Да Ва, тот самый мальчик, которого отшлепали.
Он, морщась от боли, приседал и копал маленькой мотыгой съедобные растения.
— Да Ва, — обратилась к нему Цинтуаньэр, — ты не подскажешь, где находится тот водоем, в который упал Гоу Дань?
При упоминании о водоеме Да Ва рассердился. Именно из-за него он получил взбучку.
— Отстань, не мешай мне работать, — буркнул он.
— Я знаю место, где много грибов, — сказала Цинтуаньэр. — Расскажу тебе, где оно, если ты покажешь мне дорогу к водоему. Идет?
Да Ва с недоверием посмотрел на Цинтуаньэр.
— Я тут все облазил, — сказал он. — Не может быть такого, чтобы я не знал о месте, где много грибов.
Все вокруг было уже обследовано, вряд ли что-то осталось незамеченным.
— Я видела грибы, когда поднималась в гору, — ответила Цинтуаньэр. — Веришь или нет — твое дело.
— Правда? — с сомнением спросил Да Ва. — И ты просто так мне расскажешь?
— В обмен на информацию о водоеме, — ответила Цинтуаньэр.
Да Ва, все еще сомневаясь, согласился на обмен. И действительно, в указанном Цинтуаньэр месте он обнаружил целую поляну грибов.
— Мои маленькие обезьянки! — радостно закричал он, обращаясь к остальным детям. — За дело! Захватываем эту поляну!
Дети с радостными криками бросились собирать грибы.
Цинтуаньэр же, следуя указаниям Да Ва, добралась до водоема, в который упал Гоу Дань.
Водоем был небольшим, всего несколько квадратных метров, но очень глубоким. Дна не было видно, вода имела темно-синий, почти чернильный оттенок.
Цинтуаньэр зачерпнула горсть воды. Вода была чистой, без запаха тины и грязи.
В этот момент произошло нечто странное. Цинтуаньэр стояла неподвижно, но ее отражение в воде подмигнуло ей.
Девочка сначала опешила, а потом улыбнулась.
— Довольно смело с твоей стороны не бояться меня, — сказала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|