Глава 15

— Чтобы в Цзянху стало меньше несправедливости, я решила рискнуть.

Я достала из-за пазухи жетон, который стащила у Цинь Ло, и гордо заявила:

— Старший брат Тань, смотрите внимательно! Это верительный жетон главы Павильона Пылающей Тени, одного из трёх великих павильонов Поднебесной. По правде говоря, моя двоюродная сестра — невеста молодого господина Павильона Пылающей Тени, Цинь Ло.

При этих словах его глаза действительно загорелись ярким светом. Он тут же выхватил жетон, рассмотрел его со всех сторон и взволнованно воскликнул:

— Настоящий! Настоящий! У нас наконец-то появился шанс добиться справедливости!

12. В Цзянху повсюду друзья детства

Час спустя…

Выслушав их рассказ, я чуть не обезумела. Если вкратце, то четырьмя словами: донельзя банальная история.

Восстановим ход событий: изначально все они были жителями деревни Таоли. Мужчины пахали, женщины ткали, стариков почитали, мудрых уважали. На фоне всеобщего процветания Поднебесной деревня жила и развивалась. Но в каждом месте всегда найдётся пара-тройка паршивых овец.

Не сказать, чтобы они были богаты, но еды и одежды хватало с избытком. Редким событием стало то, что выходец из деревни Таоли стал чжифу — главой области! Высокий чин, о, высокий чин! Это должно было прославить родную деревню, возможно, он бы построил дороги, мосты, принёс бы пользу землякам.

К несчастью, он не только ничем не помог деревне, но и, поскольку семья Наньгун положила глаз на живописные горы и воды деревни Таоли, стал силой выгонять этих добрых людей, чьи предки жили здесь из поколения в поколение, с их родной земли.

Но лишь потому, что люди дорожили своей родиной и не хотели уходить, этот волк в овечьей шкуре, этот бессовестный чиновник, прибег к жестокости. Он, чью совесть, видимо, съели собаки, начал непрерывно клеветать на жителей деревни, каждые три дня устраивал облавы, хватал людей, иногда хватали даже детей и подвергали их жестоким наказаниям.

Узнав, что кто-то собирается отправиться в столицу с жалобой и раскрыть его преступления, он не только не раскаялся и не стал молить о пощаде, но и отдал жестокий приказ убить их. Он распространил слухи, будто они — остатки предыдущей династии, посеял панику, а затем схватил их всех. Совершив десять тягчайших преступлений, он подсыпал им Мэнханьяо (усыпляющее средство), намереваясь инсценировать самоубийство и сжечь их всех заживо.

К счастью, один маленький тюремщик не смог переступить через свою совесть. Он тайно подменил воду с ядом и сообщил об этом старшему брату того самого чжифу, позволив им сбежать.

С момента побега прошёл почти год. Жизнь становилась всё хуже и хуже. За это время им встречались люди, готовые заступиться за несправедливо обиженных, но простые люди отступали, едва услышав, что дело связано с чжифу. Люди из Цзянху не боялись чиновника, но, узнав, что за ним стоит семья Наньгун, все сбегали. Поэтому сейчас они жили, прячась и скрываясь, ведь на досках объявлений всё ещё висели их портреты с приказом о поимке. Им было горько, но пожаловаться было некому.

Кстати, разве старший брат чжифу не спас их? Разве он не должен был бежать вместе с ними?

Верно, фамилия того чжифу тоже была Тань. Он был младшим братом «Бородача», старшего брата Таня. Поистине, одна рисинка кормит сотню разных людей. Родные братья, а какая между ними разница!

После того как я переварила и подытожила услышанное, окончательный вывод был таков: почему эта семья Наньгун не может сделать хоть что-нибудь хорошее?

Но… мы только что сбежали из этого логова семьи Наньгун, неужели придётся туда возвращаться?

Да! Кто просил нас быть такими добрыми «золотым мальчиком и нефритовой девой»? Мы переглянулись и согласно кивнули:

— Старший брат Тань, не волнуйтесь, мы берём это дело на себя! Мы не боимся ни этого чжифу, ни семьи Наньгун! Будьте уверены, я обязательно добьюсь справедливости для всех вас!

Услышав наши слова, он взволнованно сказал:

— Тогда премного благодарны вам обоим за то, что забыли прошлые обиды! От имени всех двухсот восьми жителей деревни Таоли, от мала до велика, я благодарю вас за вашу доброту! Но семья Наньгун — это великий клан, а Школа Быстрого Ветра — одна из крупнейших школ в мире боевых искусств. Поэтому просим благородного господина и юную госпожу быть осторожными. Если мы сможем добиться справедливости — это будет лучше всего. Если же нет, то надеемся, что вы сможете уйти невредимыми.

Выслушав эту пылкую речь, Сяо У похлопала себя по груди и опередила меня:

— Старший брат Тань, будьте спокойны! Раз уж я, Хуянь Фэйу, пообещала, то обязательно доведу это дело до конца, и истина выйдет наружу!

Тут снова вмешался тот интеллигентный человек:

— Благодарим юную госпожу за вашу праведную помощь, благодаря которой у нас сегодня был такой радостный ужин. Однако это дело связано с очень непростыми вещами, поэтому просим юную госпожу и благородного господина быть предельно осторожными.

Я удивлённо спросила:

— О? Значит, дело не так просто, как захват земли? Судя по вашим словам, есть и другие причины?

— Изначально мы и сами не понимали, почему нас непременно нужно было выгнать из деревни Таоли, а после нашего отказа — уничтожить всех до единого. Но недавно Сяо Саньцзы тайно пробрался обратно. Он хотел забрать кое-какую одежду из старого дома, но обнаружил, что все входы в деревню охраняются солдатами. Из обрывков разговоров он услышал что-то про «сокровища» и «оружие», — осторожно сказал он. — На самом деле, слухи о сокровищах ходили давно. Старики в нашей деревне слышали об этом, но поскольку за столько лет никто ничего не видел, этому не придавали значения.

После упоминания о сокровищах все замолчали. Даже старший брат Тань сказал:

— Судя по твоим словам, дело действительно непростое. Датоу, изложи свои мысли всем нам.

Тут я вытаращила глаза на этого «Датоу» и воскликнула:

— Датоу?! Тебя зовут Датоу?

Мой возглас вызвал презрение Сяо У. Она фыркнула:

— Ну и что, что Датоу? Имя дают родители, хорошее оно или плохое — нужно смириться.

Я замотала головой, объясняя:

— Нет-нет, просто я вспомнила, что в детстве у меня тоже был друг по имени Датоу. — Я снова посмотрела на него. — Но он был таким милым! Когда он гостил у нас дома, мне больше всего нравились приготовленные им «Саньбэй Тяньшу» (полевые мыши в трёх стаканах). Вот это был вкус!

Она с сомнением спросила:

— Правда? Куда бы ты ни пошла, везде твои родственники.

Я искоса взглянула на неё:

— У меня хорошие связи, ничего не поделаешь.

Тут он с сомнением спросил:

— Может быть… ты Байли Минсян?

Я чуть не споткнулась. Встретив их вопросительные взгляды, я удивлённо спросила:

— Неужели ты действительно тот самый Датоу? Тот самый «Юаньдатоу» (Козёл отпущения/Простофиля), который прожил в Дворце Сотни Цветов почти полгода?

Да, нужно было уточнить. Прозвище «Датоу» появилось из-за того, что он брал на себя вину за мои проделки, и в итоге все забыли его настоящее имя и смеялись над прозвищем.

Последние сомнения развеялись. Он взволнованно сказал:

— Это действительно я! Ли Сымяо, тот самый «Юаньдатоу», который брал вину на себя за сестрёнку Минсян!

Под презрительными взглядами Сяо У, которыми она меня одаривала, я потратила несколько секунд на переваривание информации, а затем, изобразив полное спокойствие и собрав всю свою искренность, с ностальгией сказала:

— Оказывается, это действительно брат Ли! Но, братец Датоу, как ты здесь оказался? Твои родители, помнится, тоже служили чиновниками в столице? Как же так получилось, что ты~~

Мой вопрос усугубил его печаль. Его лицо стало ещё более скорбным, и он с горечью сказал:

— Разве можно рассказать об этом в двух словах? То, что я жив — уже удача. То, что я смог снова увидеть тебя при жизни — это дар Небес.

Раз уж он мой друг детства, хоть я и не могу сейчас раскрыть свою личность, но помочь ему хоть немного я могу, верно? Вспоминая, как я его тогда задирала, мне стало немного неловко. К тому же, раз он позволял мне так себя вести, значит, он — мой человек. Разве я могу позволить другим его обижать?

Я тут же твёрдо заявила:

— Братец Датоу, будь спокоен! Ты же знаешь, что с моим Дворцом Сотни Цветов в Цзянху шутки плохи. Мы обязательно разберёмся с вашими делами!

Видя мою уверенность, он не стал ложно отказываться и с облегчением сказал:

— Тогда полагаюсь на брата Байли! Надеюсь скоро услышать хорошие новости.

Однако сейчас я была «в отъезде», и доступных ресурсов у меня было немного. Поэтому я решила вернуться в город до закрытия ворот, разведать обстановку и разработать план.

Обсудив план действий, мы решили воспользоваться сумерками, когда трудно что-либо разглядеть, и использовать все имеющиеся возможности. Мы ещё не дошли до ручки. Четыре простых сапожника превзойдут одного Чжугэ Ляна.

Мы — это, конечно, я и Сяо У, а также побрившийся «Бородач» и «Датоу».

Разве им нельзя было просто так входить в город? Но разве сейчас они не вошли открыто?

Подумайте сами: они просто преобразились до неузнаваемости! Один — красивый и элегантный, другой — статный и привлекательный. Они могли обмануть кого угодно.

Поистине, человека красит одежда, а коня — седло. Побрившийся «Бородач» стал неописуемо хорош собой. Его меланхоличный взгляд мог бы сразить наповал толпы девушек. А «Датоу» всего лишь умылся и переоделся — его утончённые манеры не подделать, ведь его воспитывали с детства.

У городских ворот нас, естественно, никто не остановил. А на нас троих, таких статных и красивых молодых людей, оборачивались все! Если не восемьдесят процентов прохожих, то пятьдесят — точно. По дороге смущённые и завистливые взгляды девушек и парней не могли помешать нам задержаться.

Даже слуга из гостиницы «Одна комната» напротив «Приходящей удачи» подбежал к нам, заискивающе приветствуя. Учитывая, что среди нас были те, кому нельзя было светиться, а также то, что гостиница «Приходящая удача» была близко, удобна и безопасна, мы решили остановиться там. Экономично, и главное — много комнат.

Устроив их двоих, мы решили вернуться в гостиницу напротив, чтобы разведать обстановку. Когда есть верное направление, до победы остаётся один шаг.

13. Подглядывать — неспокойное занятие

Гостиница «Одна комната»…

Войдя в комнату, мы увидели, что эта жеманная стерва ждёт нас. Я намеренно начала её поддразнивать:

— Сяо У, а «Цзяохуацзи» (курица нищего) из «Павильона Семи Сокровищ» была действительно вкусной! Жаль, что она в ограниченном количестве, кому-то не повезло попробовать, да?

Говоря это, я непрерывно подмигивала, надеясь, что моя союзница поддержит меня. Но она, увидев его, тут же подбежала к нему и взволнованно воскликнула:

— Старший брат Лэн, как ты здесь оказался?

Словно задав неуместный вопрос, она тут же прикрыла рот рукой, её живые большие глаза забегали, и она кокетливо произнесла:

— Ой-ой, что это я говорю! Сяо Сянсян, пойдём. У главы Крепости Лэна есть дела для обсуждения, я не буду мешать.

Сказав это…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение