Глава 14

— Какой месяц?

— Февраль.

Северный ветер завывал, снежинки кружились. Я дрожащими, изящными нефритовыми пальчиками ткнула ей в нос:

— Ты обманула меня, сказав, что старше!

Она склонила голову набок, притворяясь непонимающей:

— Ты же сказала, что тебе восемнадцать? Неужели ты тоже родилась в третий год эры Юаньсюй? Но мой день рождения уже прошёл, так что мне считается девятнадцать, поэтому я старше.

Я процедила сквозь зубы, выделяя каждое слово:

— Мой день рождения тоже прошёл! И он в начале февраля! Гораздо раньше!

Мы уставились друг на друга, искры так и летели. Чтобы не оказаться младшей, мы одновременно выпалили:

— Говорим вместе, не жульничать!

Мы кивнули друг другу и одновременно сказали:

— Второе февраля!

Я была в полном замешательстве. Полагаю, она тоже. Но мысль о том, сколько раз я зря называла её «сестрицей», повергла меня в ещё большее смятение.

Час спустя…

Она, поглаживая живот, невинно спросила:

— Эм, Сяо Сянсян, ты не голодна?

Я презрительно взглянула на неё:

— Ты знаешь, как трудно мне было поймать того жареного воробья?

Она невинно ответила:

— Я же не нарочно! Ну, упала одна маленькая птичка, так упала.

Совершенно не думая о моих чувствах! Сколько сил я потратила, чтобы её поймать! Я взревела:

— Тогда чего ты кричишь, что голодна? Можешь сама себе еду добыть!

Три секунды спустя она с некоторым волнением предложила:

— Может, поймаем пару рыбок?

Кажется, в этом был смысл. Птиц в небе поймать трудно, а вот с рыбой в воде есть хоть какая-то надежда. Но вспомнив, как холодно было вылезать из реки, я тут же насторожилась:

— Ты пойдёшь?

Подумав три секунды, она самовлюблённо заявила:

— Ладно, у сестрицы только этот талант и остался.

Тут я не выдержала и стиснула зубы:

— Пожалуйста, не говори «сестрица»! Ты и так уже достаточно воспользовалась моим положением! Осторожнее, я могу тебя придушить!

Видя, что я вот-вот потеряю контроль, она поспешно сказала:

— Ладно, ладно, это всё моя вина! Называй меня тоже Сяо У, тогда никто не будет в обиде. К тому же, мы же свои люди, верно?

Я-то думала, что умею быть бесстыжей, но оказалось, что всегда найдётся кто-то покруче! Я обливалась холодным потом!

11. Нас похитили!

Хотя Цинь Ло, казалось, передумал, но Сяо У уже нашла себе нового кавалера — элегантного молодого господина рядом с ней, то есть «меня». А поскольку сегодня был уже второй день, я решила вместе с ней отправиться странствовать по свету. После долгих раздумий мы выбрали направление, противоположное столице Шанцзин — Цзяннань, город Ханчжоу.

«Весенний ветер снова зеленит берега Цзяннани», «Февральский весенний ветер подобен ножницам»… В общем, одним словом: хорошо!

Мы быстро и тайно купили повозку и много сухих пайков, а затем выехали из города.

Мы отправились в прекрасное путешествие. Пусть те, кто остался, разбираются сами. После вчерашней ночи на волосок от смерти, кого волнует наш выбор?

«За длинным павильоном, у старой дороги, ароматные травы сливаются с небом…» «Закат бесконечно прекрасен, жаль, что близки сумерки». Сумерки так сумерки, мы как раз ненадолго заехали в небольшой лесок. И конечно, классическая сцена не заставила себя ждать.

Появился здоровенный бородач с большим тесаком, ведущий за собой толпу оборванных бродяг. Он произнёс классическую фразу:

— Это дерево посадил я, эту дорогу проложил я. Хочешь пройти здесь — оставь плату за проезд!

Мы спокойно переглянулись, а затем расхохотались, схватившись за животы. Я указала на Сяо У:

— Господин атаман, денег нет, но есть одна красавица. Возьмёте её?

Тут Сяо У продемонстрировала свои навыки «Сяо Таохун»: её глаза затуманились страстью, выражение лица было одновременно манящим и отказывающим. Это так подействовало на толпу, словно они женщин никогда не видели — у них потекли слюни. Услышав, что я предлагаю оставить её, все дружно закивали. Никакой профессиональной этики у этих разбойников!

У меня мелькнула идея. Я с размахом заявила:

— Хотите мою сестру — пожалуйста! Но тогда вы должны взять и меня.

Неожиданно эта банда разбойников, совершенно не чувствуя опасности, очень щедро согласилась. Нас пригласили в «разбойничий лагерь» — если это можно было так назвать.

Разве не говорили, что в эру Юаньсюй в Поднебесной царит мир и процветание? Тогда что мы увидели? После долгой и трудной горной дороги мы вошли в ущелье. Красоты ущелья нас уже не интересовали. Мы увидели лишь несколько полуразрушенных хижин с соломенными крышами. На пустой площадке перед ними толпа худых людей окружила большой котёл, ожидая своей порции похлёбки из диких овощей. Поскольку мисок было всего две, мужчина и женщина пили по очереди, затем передавали следующему.

Мы увидели это как раз в момент передачи миски. Из котла доставали только дикие овощи и коренья. А ведь на дворе был февраль, не такой уж и тёплый. Люди были одеты лишь в рваную весеннюю одежду. Даже у детей из дополнительной одежды были только рваные соломенные сандалии, обмотанные вокруг ног.

Наше появление стало для них объектом для вымещения злобы. Все, включая детей, уставились на нас полными ненависти взглядами.

У нас не было ни старых, ни новых обид. Очевидно, причина такой враждебности была одна: мы выглядели богатыми.

В такой процветающей стране, как при эре Юаньсюй, существовала группа настолько бедных людей! На это должна быть причина. Раз уж мы столкнулись с этим, как можно было пройти мимо? К тому же, эти разбойники, так или иначе, считались «людьми Цзянху». Как можно допустить, чтобы на безупречную репутацию дедушки легло хоть малейшее пятно? Так что этим делом мы точно займёмся.

Сначала я подумала, что эти разбойники позарились на красоту, но, похоже, ситуация была иной. Они обращались с нами довольно вежливо. Просто попросили оставить одну из нас в заложниках, а другой отправиться за провизией, причём сделать это тайно.

Я думала, дело серьёзное, а оказалось, им нужно было купить только грубое зерно. Ну, грубое так грубое. Но здесь было не меньше сотни человек, а они дали всего лишь дюжину с небольшим лянов мелкого серебра! Этого хватило бы им от силы на неделю.

Чтобы убедиться, что мы действительно выполним их просьбу, они связали «Сяо Таохун». Тот, кто был у них за главного, «Бородач», смущённо сказал:

— Благородный господин, мы просто хотели попросить вас о помощи. Но в наше время людские сердца так холодны… Поэтому, как только вы привезёте нам провизии на полгода, мы обещаем не причинять вреда вашей сестре.

— Что? Провизии на полгода? — удивлённо воскликнула я. — Вы дали всего лишь дюжину лянов серебра! Как этого хватит на столько людей на полгода? Вот что, у меня здесь есть ещё сто лянов серебряной банкнотой, я отдам их вам.

Сердце кровью обливалось, но потратить эти деньги на них стоило. Я щедро достала спрятанную в подошве банкноту и протянула «Бородачу».

Однако он, похоже, не оценил моей щедрости. С выражением лица, говорящим «Что ты задумал?», он спросил:

— Какая у тебя цель?

Я потеряла самообладание. Впервые в жизни я решила сделать доброе дело, а меня ещё и подозревают! Видя моё искреннее сочувствие, я закричала:

— Сказала брать — бери! Думаешь, я тебе даю? Я просто увидела, что у этих детей даже обуви нет, жалко стало! Я же не прошу тебя их транжирить!

Последовала тишина. Он молча принял деньги. Увидев, что я действительно сочувствую им и жалею их, он смущённо пробормотал:

— Спасибо.

Взгляды остальных людей тоже изменились, они постепенно перестали нас опасаться.

Глядя на то, как несколько малышей пускали слюни при виде похлёбки из овощей и кореньев, я не выдержала. Я решительно указала на нескольких молодых людей:

— Ты, ты и ты! Да, следуйте за мной!

Они указали на себя и, увидев кивок «Бородача», осторожно пошли за мной.

Ладно, раз уж делать добро, так до конца. Всё равно у Сяо У есть деньги, нам не жалко немного потратиться. Я приказала им достать из-под сиденья повозки наши запасные припасы. Хотя их было немного, но этого хватило, чтобы у них потекли слюнки.

Две жирные жареные утки, около десяти цзиней говядины, две жареные курицы, ещё не очищенные от земли, дюжина лепёшек «Удалана»… Это было неплохо. А коробку пирожных из «Павильона Восьми Сокровищ» и два кувшина «фруктовой наливки» можно мне оставить?

Но увидев восторженные лица детей, прибежавших следом, всё свелось к двум словам: «Стоило того».

И наше положение сразу изменилось. В их глазах мы стали настоящими благодетелями.

Вечерний закат пылал, как красная шёлковая ткань. Дети радостно толпились у костра — наконец-то они поели мяса и лепёшек. Взрослые, хоть и не ели мяса, были рады видеть счастье детей. Ужин — лучшее время для общения, даже если это не был полноценный ужин, даже если не было стола. Но всеобщее оживление создавало атмосферу редкой радости, и люди постепенно разговорились. Я спросила:

— Старший брат, хотя в Поднебесной не каждая семья богата, но с едой и одеждой проблем быть не должно. Почему вы дошли до такого состояния?

Все тут же замолчали. Их подавленный вид вызывал желание узнать больше. Я снова спросила:

— Даже если просить милостыню на улице, разве можно так опуститься?

Видя, что у нас нет злых намерений, и заметив наш пыл, он посмотрел на нас с такой надеждой, что мы невольно кивнули:

— Говорите смело, не волнуйтесь. Мы обязательно поможем вам добиться справедливости.

В этот момент один человек интеллигентного вида, стоявший рядом, сказал:

— Старший брат Тань, мне кажется, эти двое — благородный господин и госпожа — действительно могут быть важными людьми. Может, расскажем им правду? Возможно, они действительно смогут помочь нам добиться справедливости.

Только я подумала, что он нам поверит, как он рявкнул:

— Сяо Шаньцзы, не неси чушь! Мало мы натерпелись в прошлом? Те немногие, кто обещал нам помочь, разве в итоге не бросили нас? А печальный опыт господина Ши, которого мы подвели, разве не урок?

Похоже, эти люди страдали уже давно. Если не показать им что-то существенное, они не станут на меня полагаться. Поэтому, ради «Цзянху»…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение