Глава 11
После совещания в императорском кабинете император решил пообедать вместе с наложницами.
Тан Ши сглотнула. Для шести человек было накрыто три стола, покрытых белоснежными скатертями. Евнухи вносили блюда на красных лакированных подносах, и вскоре столы были уставлены едой.
Тан Ши незаметно посчитала — всего восемьдесят блюд, не считая фруктов и десертов. Какая роскошь! Невероятная роскошь!
— Садитесь! — раздался спокойный голос Тянь Хэн Ди.
Шу Фэй тут же сделала реверанс: — Благодарю, Ваше Величество.
Тан Ши последовала ее примеру. После того, как Шу Фэй, Ли Чжаожун и Ань Пин сели, она заняла место рядом с ними. Последней села Чжоу Цайжэнь.
Они с Чжоу Цайжэнь снова оказались в самом конце стола, словно стараясь остаться незамеченными.
После того, как император начал есть, наложницы тоже взяли палочки. Но, чтобы сохранить достоинство, все ели очень сдержанно, выбирая только те блюда, которые находились ближе всего к ним, и делали это крайне медленно.
Тан Ши сначала обрадовалась возможности попробовать столько всего вкусного, но напряженная атмосфера отбила у нее аппетит. Смотреть на еду и не иметь возможности как следует поесть — настоящая пытка! Она тихонько вздохнула.
— Какой смысл накрывать три стола для шести человек? До большинства блюд даже не дотянуться! — подумала она.
— Хозяйка, император и в обычные дни ест за тремя столами, — сообщил Гуагуа.
— Проклятый правящий класс! Вот он, феодализм во всей красе! Богатые пируют, а бедные умирают от голода, — возмутилась Тан Ши.
Тянь Хэн Ди отложил палочки.
Служивший рядом Гуан Цюань тут же подошел, чтобы подлить ему чаю.
Шу Фэй, заметив это, поспешно отложила палочки. За ней последовали Ли Чжаожун, Ань Пин и Чжоу Цайжэнь. Тан Ши с небольшой задержкой тоже опустила палочки, испуская в душе горестные стоны.
— Ненавижу деловые обеды! От них можно инфаркт получить! — подумала она. — Минус десять лет жизни!
Тянь Хэн Ди, сохраняя бесстрастное выражение лица, слушал ее мысли, незаметно оглядывая наложниц. Затем он снова взял палочки и спросил: — Блюда вам не по вкусу?
— Что вы, Ваше Величество! Повара императорской кухни — лучшие из лучших! Я никогда не ела таких вкусных фрикаделек «Львиные головы», — с улыбкой ответила Шу Фэй.
Ань Пин тоже поспешила заверить императора, что никогда не пробовала ничего вкуснее.
Ли Чжаожун даже процитировала стихотворение, восхваляя еду.
Тан Ши и Чжоу Цайжэнь, подобно перепелкам, съежились на своих местах, стараясь не привлекать к себе внимания.
Но император все же посмотрел на них, и вслед за ним на Тан Ши устремили взгляды остальные наложницы. Она покраснела и растерялась: — Вкусно… очень вкусно…
Чтобы подтвердить свои слова, она набрала полную ложку риса и начала быстро жевать, надув щеки, как маленький бурундук, грызущий орех.
Шу Фэй и остальные не смогли сдержать смеха.
Даже в глазах Тянь Хэн Ди мелькнула едва заметная улыбка. Он помнил эту наложницу — робкую и молчаливую, не похожую на остальных.
Чжоу Цайжэнь, подражая Тан Ши, тоже набрала полную ложку риса, показывая, что ей все нравится.
Тянь Хэн Ди отвел взгляд и сказал: — Продолжайте трапезу.
Все снова взяли палочки.
Тан Ши, наконец, расслабилась, проглотила рис и почувствовала себя немного спокойнее. Краем глаза она заметила, что Ань Пин ест лобстера.
Служивший рядом евнух очистил панцирь, обнажив упругое белое мясо. Окунув его в соус, Ань Пин с удовольствием откусила кусочек. Выглядело очень аппетитно.
Тан Ши вдруг заметила, что на столе есть и другие морепродукты, и невольно почувствовала ностальгию.
— Вау, не думала, что во дворце подают морепродукты! Лобстер такой вкусный, и жареные моллюски тоже… Эх, если бы еще были жареные морские ушки с чесноком, кальмары на гриле, креветки в остром соусе, крабы… — мечтательно подумала она. — Так хочется снова поесть морепродуктов!
Несколько взглядов устремились на Ань Пин. Даже взгляд Тянь Хэн Ди стал пристальнее.
Он хорошо знал биографии своих наложниц. Шу Фэй, Ли Чжаожун, Тан Пин и Чжоу Цайжэнь были из столицы и никогда не видели моря. Только Ань Пин была родом из прибрежного города Цзичжоу.
Ань Пин заметила, что все смотрят на нее, точнее, на лобстера в ее тарелке. В глазах Шу Фэй читалась зависть, Ли Чжаожун выглядела недовольной, а взгляд императора был необычайно теплым.
В одно мгновение Ань Пин поняла, что все приняли ее за хозяйку того голоса. Она решила подыграть и взяла жареного моллюска, ловко очистила раковину и съела его с мечтательным видом.
Это подтвердило догадки остальных.
Шу Фэй сжала платок под столом. Если у Ань Пин есть такая сверхъестественная способность, как они могут с ней соперничать? Неудивительно, что император уделяет ей столько внимания!
Ли Чжаожун тоже почувствовала укол ревности. Почему этой лицемерной Ань Пин так везет?
Тянь Хэн Ди, будучи самым опытным из присутствующих, спокойно отвел взгляд и велел евнухам очистить морепродукты для наложниц.
Тан Ши, которая уже сгорала от желания попробовать морские деликатесы, но стеснялась встать и взять их, обрадовалась. Получив полную тарелку очищенных морепродуктов, она с удовольствием принялась за еду.
— Гуагуа, как вкусно! Эти морские ушки такие большие!
— Ммм, креветки просто объедение! Хочу еще парочку!
Ань Пин тут же взяла две креветки. Шу Фэй, расстроенная, опустила голову, и на ее лице впервые за этот обед исчезла улыбка.
Тан Ши не замечала скрытого напряжения за столом. Она лишь отметила, что теперь ей гораздо комфортнее обедать, потому что Ань Пин расслабилась и ест с аппетитом. И император, кажется, подобрел — велел евнухам постоянно менять блюда, чтобы она могла попробовать все. Еда здесь была восхитительной, и Тан Ши впервые за все время не стала критиковать императора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|