Глава 2

Глава 2

Дворец Долголетия. Вдовствующая императрица слабо лежала на кровати, прикрыв глаза, и выглядела очень изможденной.

Юная девушка в светло-фиолетовом платье с цветочным узором, ниспадающем до земли, и накидке из тончайшей белой газовой ткани с узором из цветов сливы, стояла на коленях у кровати. Слегка согнувшись, она аккуратно вытирала лицо Тай Хоу.

Войдя в комнату, Тянь Хэн Ди первым делом увидел тонкую, как ивовый прутик, талию девушки, а ниже — упругие, соблазнительные ягодицы. Он на мгновение замер, затем слегка отвел взгляд, избегая этой несколько неприличной сцены.

Девушка, словно только что услышав шум, торопливо поднялась. Ее лицо, подобное белому нефриту, мгновенно залилось румянцем. Теребя юбку, она растерянно проговорила:

— Ваше Величество, служанка приветствует вас. Я не знала о вашем прибытии и повела себя неподобающе. Прошу простить меня.

Даже голос ее был нежным и приятным, как у иволги.

Вид этой красавицы с кожей нежной, как застывший жир, и глазами, похожими на влажные абрикосовые косточки, чей один взгляд мог растопить кости, заставил Янь Фэй почувствовать острую угрозу.

До сих пор она успешно полагалась на влияние своего отца в гареме, но внезапно появилась эта козырная карта. Она не только не могла соперничать с ней в происхождении, но и внешне немного уступала. Если Фу Цяньцянь попадет в гарем, ее положение точно пошатнется.

Поэтому, не дожидаясь слов Тянь Хэн Ди, она нетерпеливо выступила вперед:

— Госпожа Фу Цяньцянь, вы слишком строги к себе. Вы ухаживаете за вдовствующей императрицей, Его Величество может только похвалить вас, как он может винить? Как здоровье Ее Величества Тай Хоу?

После ее слов взгляд Тянь Хэн Ди естественно переместился на Тай Хоу. С тревогой в глазах он спросил:

— Что сказал придворный лекарь?

Фу Цяньцянь подняла свое маленькое личико размером с ладонь, во влажных миндалевидных глазах читалась едва уловимая нежность:

— Ваше Величество, лекарь сказал, что недомогание тетушки вызвано чрезмерными переживаниями, которые привели к тошноте, беспокойству и расстройству желудка. Ей нужен покой. Только что на кухне приготовили аппетитную кашу из ямса, лилий и фиников, но тетушка не съела ни ложки. Ваше Величество, тетушка больше всего слушается вас. Уговорите ее съесть хоть немного, иначе я боюсь, ее здоровье не выдержит.

Тянь Хэн Ди сел на край кровати, взял Тай Хоу за руку и обеспокоенно спросил:

— Матушка, что вас печалит? Сначала поешьте, а потом расскажите мне подробно. Я обязательно найду способ развеять вашу печаль и облегчить заботы.

Шу Фэй тоже подошла и любезно предложила:

— Ваше Величество Тай Хоу, позвольте мне подать вам немного каши, чтобы согреть желудок.

Тай Хоу проигнорировала ее и посмотрела на Фу Цяньцянь, стоявшую позади Тянь Хэн Ди:

— Цяньцянь, подойди.

Фу Цяньцянь поспешно опустилась на колени у кровати с покрасневшими глазами, с тревогой глядя на Тай Хоу:

— Тетушка, пожалуйста, сначала поешьте.

Тай Хоу посмотрела на эту пару нефритовых фигурок, коленопреклоненных перед ней, и чем дольше смотрела, тем больше была довольна. На ее лице постепенно появилась улыбка.

Тан Ши скривила губы: «Бьюсь об заклад, следующей фразой Тай Хоу будет: „Есть три вида непочтительности к родителям, и самый тяжкий из них — не иметь наследников“».

— Сын мой, есть три вида непочтительности…

Тай Хоу чуть не задохнулась, ее лицо слегка исказилось. Но она была женщиной, повидавшей многое, и быстро взяла себя в руки, продолжив:

— Сын мой, ты правишь уже больше года. Твой покойный отец в твоем возрасте уже имел нескольких детей, бегающих повсюду. А у тебя до сих пор нет ни сына, ни дочери. Мне будет стыдно смотреть в глаза твоему отцу, когда я отправлюсь в мир иной…

«И какой толк рожать так много? Покойный император наплодил кучу сыновей, а в итоге остался только этот пес-император, единственный отпрыск».

Снова услышав насмешку, Тай Хоу не смогла продолжать. Она невольно сжала руку Тянь Хэн Ди так сильно, что ногти вонзились ему в ладонь.

Тянь Хэн Ди, словно не чувствуя боли, погладил тыльную сторону ее ладони, изображая образцового почтительного сына:

— Сын помнит наставления матушки. Матушка, съешьте сначала немного каши. Я покормлю вас.

С этими словами он велел Люли принести полезную для желудка кашу.

Вторая часть речи Тай Хоу была прервана, и ей пришлось искать другую возможность. Но она все еще не оставляла попыток свести племянницу с императором, указав на Фу Цяньцянь:

— Сын мой, ты трудишься не покладая рук, это тяжело. Пусть Цяньцянь займется такими мелочами. А ты посиди рядом и поговори с матушкой.

Тан Ши, листая свою книжечку со сплетнями, вздохнула: «Тай Хоу так старается, неудивительно, что она смогла продержаться в гареме до конца. Всего четверть часа назад она съела куриную ножку, чашку супа из баранины с редькой, фрикадельки „Львиные головы“, еще одно блюдо… Сможет ли она сейчас еще что-то съесть? Скорее всего, она сделает вид, что попробовала пару ложек, и скажет, что больше не может. Тогда императору вечером снова придется ее навестить, и он опять встретится с Фу Цяньцянь».

«К тому времени наложницы не будут мешаться под ногами. Одинокий мужчина и одинокая женщина, искра пробежит, пламя вспыхнет… Гуагуа, вечером покажешь мне прямой эфир?»

Гуагуа немного обиженно ответил: «Хозяйка, кажется, я тебе больше не нужен. Можешь сама додумать, ты же так хорошо угадываешь».

Тан Ши: «Так не пойдет! Кто знает, какую позу выберет император? Как думаешь, может, прямо у кровати Тай Хоу разыграется сцена с элементами принуждения и кокетливого сопротивления?»

Гуагуа был сражен богатым воображением хозяйки: «Хозяйка, поменьше читай пикантные романы, а то от перевозбуждения кровь носом пойдет».

Тай Хоу, чьи тайные планы снова были раскрыты, не хотела больше говорить.

Тянь Хэн Ди тоже был немало шокирован смелыми и откровенными рассуждениями этой женщины.

Только ничего не подозревающая Фу Цяньцянь продолжала усердно играть свою роль.

Она взяла принесенную Люли кашу с грибами и курицей, взяла ложку и стала аккуратно кормить Тай Хоу, ложка за ложкой. После каждой ложки она осторожно вытирала губы Тай Хоу платком и незаметно подмигнула ей.

Договорились же съесть пару ложек и остановиться, а уже прошло несколько раз по паре ложек. Почему тетушка до сих пор не останавливает?

Тай Хоу уловила ее сигнал, наконец очнулась и вспомнила первоначальный план. Она выставила руку, преграждая путь ложке:

— У меня нет аппетита, больше не буду. Унесите.

Фу Цяньцянь поставила оставшуюся половину каши на поднос, взяла платок и вытерла глаза. В следующее мгновение ее глаза покраснели, в них заблестели слезы, создавая образ, вызывающий жалость:

— Тетушка, лекарь велел вам есть больше, а вы съели так мало…

Тай Хоу выдавила из себя слабую улыбку:

— Со мной все в порядке. Ты уже взрослая девушка, а все еще плачешь. Сын мой, помоги мне успокоить твою кузину.

Тан Ши была тронута упорством Тай Хоу, которая не сдавалась, несмотря на неудачи: «Это что, упорство глупого старика, сдвинувшего горы? Впрочем, актерское мастерство Фу Цяньцянь получше, слезы появляются по щелчку пальцев… Черт, оказывается, она натерла платок луком! Обманула мои чувства!»

Какой к черту глупый старик, сдвинувший горы! Янь Фэй и остальные едва не рассмеялись. Они опустили головы и крепко сжали губы, чтобы сдержать смех.

Ах, как же хорошо она говорит! Раз умеешь, говори еще.

Слушать ее слова о себе было действительно неприятно, но слушать, как она разоблачает эту маленькую лисичку Фу Цяньцянь, было приятно, словно съесть ледяной арбуз в жаркий летний день — блаженство для всего тела.

Вот только интересно, слышали ли другие ее слова тогда, в императорском саду?

Янь Фэй повернула голову, чтобы посмотреть на своих соперниц — Шу Фэй и Ли Чжаожун.

Шу Фэй по-прежнему улыбалась мягко и безобидно. Ли Чжаожун закатила глаза и отвернулась. Ань Пин заискивающе улыбнулась. Тан Ши смотрела в пустоту, витая в облаках. Чжоу Цайжэнь почти уткнулась лбом в пол.

Ничего не поняв, Янь Фэй снова отвела взгляд.

Тянь Хэн Ди был очень почтителен и, послушав Тай Хоу, начал утешать:

— Кузина, не плачь. Если глаза опухнут от слез, ты станешь некрасивой.

На этот раз уже Тан Ши едва не прыснула со смеху. Что за непробиваемый мужчина!

Фу Цяньцянь замерла, вытирая слезы. Она не знала, плакать ей дальше или нет. Наконец, всхлипывая, она сказала:

— Спасибо, шурин… Ваше Величество, за заботу. Я просто слишком волнуюсь за тетушку.

Тан Ши чуть не поперхнулась: «Гуагуа, выходи! Объясни, что за „шурин“… Сестры делят одного мужа? Я стала свидетельницей такой запретной сцены! Кстати, а где сестра Фу Цяньцянь?»

Гуагуа: «Хозяйка, если бы ты, собирая сплетни, была повнимательнее и не зацикливалась на пикантных подробностях, то не упустила бы это. Два года назад старшая сестра Фу Цяньцянь, старшая госпожа Фу, была помолвлена с императором. Почти все три письма и шесть обрядов были завершены, но в прошлом году старшая госпожа Фу внезапно заболела и умерла. Ей не повезло: не прошло и месяца после ее смерти, как скончался старый император. Если бы она умерла на месяц позже, трон императрицы был бы ее».

Тан Ши была разочарована: «Скучно. Впрочем, эта старшая госпожа Фу была выдающейся личностью. Красивая, талантливая в литературе, ее называли первой красавицей столицы — и умница, и красавица. Жаль, что красавицы часто несчастны, рано умерла».

«Умерла до свадьбы, какой же он ей „шурин“? Понятно! Это тот же трюк, что и у А Цзы, которая преследовала Цяо Фэна! Игра на запретном, использование имени сестры, чтобы сблизиться с ее женихом».

Фу Цяньцянь, не подозревая, что ее уже почти полностью разоблачили, продолжала усердно играть.

Она всхлипывала, со слезами на глазах глядя на Тянь Хэн Ди. Вероятно, если бы вокруг не было столько людей, она бы уже в отчаянии бросилась в объятия императора.

Янь Фэй от злости тайно закатила глаза, искренне желая, чтобы тот голос появился и сорвал маску с этой лисицы.

Тан Ши, увлеченная сплетнями, не заметила происходящего впереди. Она наткнулась на кое-что еще более интересное.

«Боже, так значит, делить одного мужа сестрам — это у них семейная традиция, фирменный трюк! Тридцать лет назад сестра Фу Тай Хоу попала во дворец и пользовалась большой благосклонностью. Фу Тай Хоу пришла навестить сестру, и они с императором сблизились. Неудивительно, что она сегодня так умело сводничает, оказывается, у нее богатый опыт!»

«Покойный император был развратным и похотливым. Они оказались два сапога пара, сразу понравились друг другу. В тот же день они уединились под виноградной лозой под открытым небом. Служанки и евнухи даже окружили их тканью и стояли на страже снаружи… Ха-ха-ха, окружили ярко-желтой тканью! Что это за самообман? Так смешно! Гуагуа, есть версия без цензуры, покажи мне…»

— Ваше Величество Тай Хоу! Ваше Величество Тай Хоу!

— Вдовствующая императрица потеряла сознание! Быстро, зовите придворного лекаря!

— Тетушка! Тетушка, очнитесь! Не пугайте меня, тетушка!

Громкие голоса прервали размышления Тан Ши. Она подняла голову и растерянно посмотрела на царивший впереди хаос.

«Гуагуа, что случилось? Неужели ты ошибся, и Тай Хоу действительно больна, а не притворяется?»

Гуагуа возмутился: «Хозяйка, можешь сомневаться в моем интеллекте, но не в моей способности собирать сплетни! Клянусь своей системной жизнью, Тай Хоу до этого точно притворялась больной. А что касается этого раза, я буду следить за ней и выясню, в чем дело».

Тан Ши: «Ох, может, у нее внезапно случился какой-то приступ? В конце концов, ей почти пятьдесят лет, она уже пожилой человек. Неудивительно, если случится инфаркт, кровоизлияние в мозг или инсульт».

Нет, ты сама-то не понимаешь? Тай Хоу явно стало плохо из-за тебя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение