Глава 6
Почему все вдруг прекратилось?
Гэ Цзиньи и остальные все еще ждали продолжения истории о деле «похитителя цветов», но голоса Гуагуа и его хозяйки необъяснимо исчезли. Они ждали некоторое время, но голоса так и не появились.
Гэ Цзиньи, стремясь узнать подробности дела, сложил руки: «Ваше Величество, не могли бы вы попросить...»
— Не мог бы! — резко прервал его император Тянь Хэн. — Если вам все нужно разжевывать и класть в рот, то зачем вы вообще нужны?
Гэ Цзиньи не нашел слов для ответа и смущенно пробормотал: «Ваше Величество правы, это старый слуга был слишком дерзок».
Император Тянь Хэн махнул рукой: «Министр Гэ, дело о «похитителе цветов» в восточной части города передается на рассмотрение Министерства уголовных дел. Столичный округ, Столичная стража и Высший Суд должны оказать всестороннее содействие. Необходимо как можно скорее арестовать и предать суду истинного преступника, чтобы вернуть спокойствие народу. Любой, кто осмелится препятствовать, будет считаться соучастником и сурово наказан без снисхождения».
Сердце Гэ Цзиньи дрогнуло. Он понял, что император намекает ему не бояться власти и разобраться заодно и с князем Дунпином.
Он поспешно сложил руки: «Слуга повинуется указу».
Император Тянь Хэн кивнул и уже собирался отпустить их, как снаружи послышался голос евнуха: «Вдовствующая императрица Тай Хоу прибыла».
Император Тянь Хэн и несколько министров поспешно встали, чтобы поприветствовать Тай Хоу: «Сын/слуга приветствует Вдовствующую императрицу».
Вдовствующая императрица Фу в роскошном темно-красном одеянии с фениксами, опираясь на руку Лю Момо, медленно вошла и тихо сказала: «Можете не кланяться. Сын-император все еще совещается с сановниками?»
Император Тянь Хэн почтительно ответил: «Матушка, мы почти закончили обсуждение. Министр Гэ и остальные как раз собирались уходить».
Гэ Цзиньи тактично произнес: «Вдовствующая императрица, Ваше Величество, в ведомствах много дел, поэтому мы, слуги, позволим себе откланяться».
— Подождите, — Тай Хоу неторопливо села, сложив руки на коленях. Ее тон был мягким и совершенно неагрессивным. — Министр Гэ, раз уж мы встретились, помогите мне рассудить одно дело.
Гэ Цзиньи примерно догадывался, о чем пойдет речь, и почувствовал, как у него мурашки побежали по коже.
Разве ему пристало судить в делах между матерью и сыном, вдовствующей императрицей и императором?
К тому же, если Тай Хоу сегодня попросит их, министров, рассудить правых и виноватых, не будет ли это ударом по лицу императора?
Пока он находился в затруднительном положении, он услышал смех императора Тянь Хэна: «Министр Гэ, раз уж матушка просит, отложите пока государственные дела и присаживайтесь, поговорим».
Гэ Цзиньи ничего не оставалось, как с тяжелым сердцем сесть: «Благодарю Вдовствующую императрицу и Ваше Величество за оказанную честь. Вдовствующая императрица, прошу вас, говорите».
Все равно от этого не уйти. Лучше поскорее с этим покончить, чтобы сегодня еще успеть вернуться и поймать этого мерзавца Сунь Хоу.
Вдовствующая императрица Фу медленно кивнула: «Министр Гэ, согласно законам династии Да Юн, какое наказание полагается за беспричинное избиение человека?»
Действительно, вопрос на заклание.
Гэ Цзиньи, собравшись с духом, ответил: «Вдовствующая императрица, это зависит от статуса обеих сторон и степени тяжести травм, полученных избитым».
Император Тянь Хэн стоял рядом, заложив одну руку за спину, и мягко спросил: «Матушка прибыла из-за того, что избили кузину из семьи Фу?»
Раз уж он раскрыл ее карты, Тай Хоу перестала притворяться и помрачнела: «Верно. Янь Фэй надменна и властна, жестока в своих действиях, завистлива и злобна. В ней нет ни женской добродетели, ни спокойствия, ни мудрости, ни изящества. Она недостойна быть наложницей».
Император Тянь Хэн почтительно сказал: «Матушка, сын уже наказал Янь Фэй. Этот инцидент произошел из-за того, что кузина из семьи Фу нарушила субординацию, дерзила и угрожала Янь Фэй, что и вызвало гнев последней. Обе стороны виноваты, может, не будем раздувать из этого большое дело?»
Он явно защищал Янь Фэй.
Тай Хоу усмехнулась от гнева: «Сын-император, значит, ты готов ослушаться меня, лишь бы защитить эту женщину?»
Император Тянь Хэн поспешно заверил: «Сын не смеет. Матушка, Янь Фэй — моя жена и наложница. Если она совершила ошибку, сын несет за это неотвратимую ответственность. Если хотите наказать, накажите меня».
— Хорошо, хорошо, хорошо! — грудь Тай Хоу тяжело вздымалась от гнева. — Я и не знала, что император у нас такой безнадежно влюбленный.
Гэ Цзиньи и остальные министры поспешно опустили головы, боясь даже дышать.
В этот момент снаружи внезапно послышался голос Дунлая: «Вдовствующая императрица, Ваше Величество, Фу Гогун просит аудиенции снаружи».
Тай Хоу взглянула на дверь: «Зачем он пришел? Пусть войдет».
Фу Гогун, белый и пухлый, ввалился, переваливаясь, словно пингвин, и с первых же слов излучал радость: «Слуга приветствует Вдовствующую императрицу и Ваше Величество. Желаю Вдовствующей императрице крепкого здоровья и вечной молодости, а Вашему Величеству — безграничного счастья и благополучия».
Тай Хоу с холодным лицом сказала: «Встаньте. Вы пришли как раз вовремя. Вашу дочь обидели, что вы скажете на это?»
Фу Гогун смущенно улыбнулся: «Вдовствующая императрица шутит. Под вашей защитой кто осмелится обидеть Цяньцянь?»
Эти двое явно подпевали друг другу, язвя в адрес императора.
Юй Вэнь задумался.
Императору явно не нравилась семья Фу, он не хотел, чтобы девушка из семьи Фу вошла во дворец, опасаясь усиления влияния родственников по материнской линии. Хотя Тай Хоу была очень зла, они все же были родными матерью и сыном. Неужели Тай Хоу отвернется от сына ради своей семьи?
Теперь Фу Гогун поставил его в ужасное положение. Мало того, что его постыдный секрет был раскрыт, и он стал посмешищем для коллег, так еще и вскрылись его взяточничество и злоупотребление властью. Речь шла уже не о потере должности, а, возможно, и головы.
Чтобы спасти свою жизнь, оставалось только молить императора о милости.
Но чтобы император его спас, нужно было доказать свою ценность, помочь императору решить его проблемы.
Юй Вэнь внезапно упал на колени и громко воскликнул: «Ваше Величество, у слуги есть дело, о котором нужно доложить!»
Император Тянь Хэн взглянул на него: «Говори!»
Юй Вэнь трижды ударился лбом о пол, рыдая: «Ваше Величество, слуга виновен! У слуги была тайная связь с Фу Гогуном. Жена слуги также состояла в связи с Фу Гогуном. Мы с женой нарушили моральные устои, совершив столь безнравственный поступок. Прошу Ваше Величество наказать нас!»
Гэ Цзиньи и остальные были ошеломлены. Юй Вэнь действительно был безжалостным человеком. Он не только мог зажать нос и продать свою честь, но и умел оценить ситуацию и сделать лучший выбор, раскрыв свои проступки в такой обстановке.
Фу Гогун был потрясен. Хотя он и вел разгульную жизнь тайно, но ведь это было тайно!
Вынести это на суд Тай Хоу, императора и министров — такого позора он не мог стерпеть.
Неужели этот Юй Вэнь сошел с ума, раз вывалил их грязное белье прямо в императорском кабинете? Ему от этого не будет хорошо, но и Юй Вэню что хорошего светит?
Он поспешно стал отрицать: «Вдовствующая императрица, Ваше Величество, ничего подобного не было! Слуга не знает, почему министр Юй выливает на меня такую грязь, но слуга никогда не делал ничего подобного».
Юй Вэнь мрачно произнес: «У Фу Гогуна на левой ягодице есть синее родимое пятно овальной формы, немного больше медной монеты».
Фу Гогун тут же прикрыл ягодицы рукой.
Разве это не признание без принуждения?
На это было невозможно смотреть. Лицо Тай Хоу побагровело от гнева, она свирепо взглянула на Фу Гогуна. Неужели ему мало женщин и юношей во всей Поднебесной? Зачем нужно было протягивать свои лапы к министру?
Лицо императора Тянь Хэна стало суровым: «Что еще?»
Юй Вэнь понял намек и по собственной инициативе рассказал о своих злодеяниях, совершенных в сговоре с семьей Фу: «...Слуга, будучи признателен Фу Гогуну за его мощную поддержку... Седьмой молодой господин семьи Фу силой похитил простолюдинку... Кроме того, шестой господин Фу присмотрел участок земли в уезде Чжан, принадлежащий чиновнику Сюю, для строительства конюшни. Но этот участок примыкал к родовому кладбищу семьи Сюй. Шестой господин Фу посчитал кладбище неблагоприятным и потребовал от чиновника Сюя перенести могилы предков. Чиновник Сюй отказался, и тогда шестой господин Фу послал людей разрыть родовое кладбище семьи Сюй. Чиновник Сюй подал жалобу в Столичный округ, но слуга, ослепленный жадностью, приказал наказать чиновника Сюя пятьюдесятью ударами палок, конфисковать его имущество, а всех мужчин в его семье отправить в ссылку...»
Фу Гогун был одновременно потрясен и озадачен. Неужели Юй Вэнь жить не хочет? Как он смеет рассказывать такое?
Личные моральные проступки, хоть и постыдны, но все же оставались лишь любовными похождениями. Максимум — император сделал бы выговор, министры написали бы несколько доносов, и на этом бы все закончилось.
Но злоупотребление властью ради личной выгоды, взяточничество, пренебрежение человеческой жизнью — за такое полагалась смертная казнь.
Фу Гогун осознал серьезность ситуации и поспешно опустился на колени: «Ваше Величество, это слуга проявил нестрогость в воспитании, позволив членам рода вести себя так возмутительно. Слуга сегодня же вернется и наведет порядок в семье Фу, строго ограничит членов рода, чтобы подобное больше не повторилось».
Император Тянь Хэн произнес лишь одну фразу: «Рыба гниет с головы!»
Очевидно, он перенес свой гнев и на Фу Гогуна.
Из-за такого позора в ее родной семье Тай Хоу, изначально пришедшая требовать ответа, утратила свою уверенность: «Сын-император, успокойся. Твой дядя по материнской линии поступил неразумно, не уследил за членами рода. Накажи его лишением жалования на три месяца. Всех причастных к делу членов рода передать властям для расследования. Что скажешь, сын-император?»
Император Тянь Хэн кивнул: «Матушка справедлива и беспристрастна. Поступим так, как сказала матушка. Министр Гэ, это дело передается Министерству уголовных дел. Через три дня я хочу видеть результаты».
— Слуга повинуется, — Гэ Цзиньи вздохнул с облегчением и поспешно удалился, забрав с собой Юй Вэня. В комнате остались только Тай Хоу, император и Фу Гогун.
Тай Хоу еще раз яростно отчитала Фу Гогуна, затем махнула рукой, чтобы он убирался, и, прижав руку к груди, тяжело вздохнула.
Император Тянь Хэн поспешно поддержал ее: «Матушка, вам нехорошо? Сын прикажет позвать придворного лекаря».
Тай Хоу слегка покачала головой: «Не нужно. Это я просто рассердилась из-за твоего дяди и остальных».
(Нет комментариев)
|
|
|
|