Глава 4 (Часть 2)

«По сравнению с Янь Фэй, вот уж кто действительно несравненный страдалец, так это Юй Вэнь».

В соседнем зале несколько министров, вынужденных слушать личные дела императора, одновременно смущенные и любопытные, навострили уши. История Юй Вэня еще не закончилась?

Сколько еще фокусов они с Фу Гогуном могут выкинуть?

Личные дела императора им слушать не подобает, но дела коллеги — другое дело.

Только Юй Вэню хотелось плакать. Если бы не предостерегающий взгляд Тянь Хэн Ди, он бы уже бросился на колени, бил челом и молил эту прабабушку о пощаде. Нельзя ли поговорить о ком-нибудь другом?

«Четыре года назад предыдущий Цзинчжао Фуинь ушел в отставку по старости и вернулся на родину. Юй Вэнь захотел занять эту должность. Он не только усердно угождал Фу Гогуну в постели, но и раскошелился, подарив ему нефритовую статуэтку Гуаньинь стоимостью шестьдесят тысяч лянов серебра».

«В то же время госпожа Юй тоже хотела внести свой вклад в продвижение мужа. Под предлогом молитвы Будде она провела три дня и три ночи с Фу Гогуном на его загородной вилле, проявляя всяческую нежность и заботу. Чтобы Фу Гогун помог, она согласилась на все его требования».

«Она получила множество синяков и ссадин. Боясь, что муж заметит, она пробыла в храме еще полмесяца, прежде чем вернуться».

«Юй Вэнь успешно занял пост Цзинчжао Фуиня. Оба супруга думали, что Фу Гогун согласился помочь из-за их личных заслуг. Они плакали от благодарности, считая Фу Гогуна своим благодетелем. Все эти годы на праздники Юй Вэнь щедро одаривал Фу Гогуна в знак почтения».

«Как же нелегко ему досталась эта должность Цзинчжао Фуиня! Пришлось и собой торговать, и жену использовать, и вдобавок огромную сумму денег отдать».

«Какое жалкое зрелище!»

«Мир, в котором выигрывает только Фу Гогун, достигнут».

«Получает выгоду с обеих сторон, забирает и людей, и деньги, берет и мужчин, и женщин. Какой хитрый ход у Фу Гогуна!»

Ноги Юй Вэня подкосились, он рухнул на пол. На лице не было ни кровинки, а в глазах пылала яростная ненависть.

Хорош Фу Гогун! Водил их обоих за нос.

А он столько лет считал Фу Гогуна благодетелем!

Гэ Цзиньи и остальные посмотрели на него с сочувствием.

Тянь Хэн Ди постучал пальцем по столу, напоминая Гэ Цзиньи, что пора вернуться к делу, а не слушать сплетни.

Гэ Цзиньи уже забыл, на чем остановился.

Неудивительно, история Юй Вэня была слишком возмутительной. За двадцать с лишним лет службы в министерстве уголовных дел он впервые видел такого несравненного страдальца.

— Господин Гэ прав. Наша столичная стража окажет полное содействие министерству уголовных дел в расследовании, чтобы как можно скорее задержать преступника, — Мэн Цзян, командир столичной стражи, прикрыл старого коллегу.

Гэ Цзиньи благодарно взглянул на него и, подхватив нить разговора, продолжил говорить, но уши его были навострены — он делал два дела одновременно.

Через несколько мгновений знакомый женский голос снова раздался из ниоткуда, но на этот раз он звучал тише, с явными нотками гнева.

«Черт возьми, Юй Вэнь — настоящий подонок!»

«Седьмой господин Фу положил глаз на красавицу-продавщицу тофу из северной части города и захотел взять ее в наложницы. Девушка отказалась, и тогда он похитил ее силой».

«Отец и брат девушки подали жалобу на Фу Ци в управление столичного округа. А этот проклятый Юй Вэнь обвинил отца и сына в клевете и приговорил их к ссылке на две тысячи ли!»

«Когда девушка узнала об этой ужасной новости, она была полна ненависти и раскаяния. В ту же ночь она покончила с собой».

«Из-за них благополучная семья была разрушена, люди погибли. Есть ли вообще справедливость на свете?!»

Разоблачение его злоупотреблений властью заставило Юй Вэня похолодеть. Он поднял голову и встретился с ледяным взглядом Тянь Хэн Ди. Тело его обмякло, и он рухнул на пол, словно куча грязи.

Гэ Цзиньи и двое других министров видели это, но никто не заступился за него.

Более того, продолжая обсуждать дело, Гэ Цзиньи больше не упоминал Юй Вэня, а говорил просто «управление столичного округа».

Атмосфера в главном зале стала гнетущей.

Заметив, что Тан Ши очень расстроена, Гуагуа поспешно сказал: «Хозяйка, Фу Цяньцянь вернулась во Дворец Долголетия и жалуется Тай Хоу. Хочешь послушать прямой репортаж?»

Тан Ши была в ярости и пока не хотела слышать об отвратительных делах Фу Гогуна и его семьи. Ей хотелось сменить тему: «Рассказывай».

«Тай Хоу очень зла, разбила весь фарфор Дин на столе. Еще и ругает Фу Цяньцянь за неумелость, говорит, что та даже мужчину соблазнить не может. Столько времени прошло, а она даже до руки императора не дотронулась».

Тан Ши сейчас не могла видеть, как семья Фу добивается своего, и с удовлетворением сказала: «Так ей и надо! Собачий император хоть раз поступил по-человечески».

Гуагуа, желая ее подбодрить: «Именно! Хозяйка, не сердись. Ты в прошлый раз была права, у императора, возможно, действительно проблемы. Он выпил столько тонизирующих супов, каждый день видит перед собой разодетую, живую и ароматную Фу Цяньцянь, и остается равнодушным. Корыстным планам Тай Хоу не суждено сбыться».

Тянь Хэн Ди…

Только что его имя было очищено, и тут же на его голову снова вылили ушат грязи.

Ну и парочка!

«Все пропало, все пропало! Тай Хоу собирается использовать свой козырь!» — внезапно воскликнул Гуагуа.

Этот тон заинтриговал Тан Ши: «Что она собирается делать?»

Гуагуа: «Она собирается прийти сюда с обвинениями! Янь Фэй скоро не поздоровится».

Тан Ши подумала, что это что-то серьезное: «И это все? Разве это не очевидно? Собачий император, вероятно, защитит Янь Фэй. В конце концов, он тоже не хочет жениться на Фу Цяньцянь. Янь Фэй оказала ему большую услугу».

Тянь Хэн Ди…

Ради кого он не берет Фу Цяньцянь?

Гуагуа подбросил еще одну бомбу: «Я еще кое-что не сказал. Тай Хоу планирует сегодня вечером подмешать императору в еду особое снадобье. Император наверняка не будет остерегаться своей матери. Боюсь, на этот раз ему не уйти. Хозяйка, сегодня вечером я устрою тебе прямую трансляцию, рада?»

Хоть это и было немного недоброжелательно, Тан Ши все же улыбнулась: «Рада! Гуагуа, ты такой хороший, люблю тебя».

Министр уголовных дел, глава Высшего Суда и командир столичной стражи украдкой потерли руки: а нас можно с собой взять?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение