Глава 10 (Часть 1)
В полдень, под палящим солнцем, на площади Цайшикоу в восточной части города собралась огромная толпа.
Сунь Хоу стоял на коленях, руки его были связаны за спиной, волосы растрепаны и испачканы яичным белком и остатками овощей. Разъяренные горожане продолжали забрасывать его гнилыми овощами и тухлыми яйцами.
Охранявшие его солдаты не вмешивались.
Как только пробил час, судья отдал приказ, и палач взмахнул своим сверкающим мечом. Одним ударом он положил конец преступной жизни Сунь Хоу.
Толпа ликовала, а семьи жертв рыдали.
На углу улицы напротив Дунпин Цзюньван, обмахиваясь веером, довольно улыбнулся: — Пора возвращаться.
Повернувшись, он столкнулся с хрупкой девушкой, и его тут же окутал тонкий аромат османтуса.
Дунпин Цзюньван придержал девушку за плечи, а затем слегка отступил назад. — Осторожнее, — мягко произнес он.
Когда девушка пришла в себя и увидела перед собой учтивого и приятного мужчину, ее щеки залил румянец. — Простите, я на вас наткнулась, — пробормотала она смущенно.
Девушке было около шестнадцати лет, внешность ее была довольно миловидной, но самое примечательное в ней были большие, ясные глаза, в которых читалась наивность.
Улыбка Дунпин Цзюньвана стала шире. — Ничего страшного. Сегодня на улицах много людей, будьте осторожны.
Щеки девушки пылали от смущения и благодарности. — Спасибо за предупреждение.
— Возвращайтесь домой, ваши родные, наверное, волнуются, — сказал Дунпин Цзюньван с приветливой улыбкой и, заложив руки за спину, удалился вместе со своей свитой.
Девушка еще долго смотрела ему вслед.
Глубокой ночью, под покровом темноты, две темные фигуры бесшумно появились у ворот небольшого дома. Один из них ловко перемахнул через стену, бесшумно приземлился и прокрался к двери второй комнаты слева. Приложив к рту спящей девушки платок, он взвалил ее на плечо и перелез обратно через стену.
Пробежав несколько сотен метров, они остановились у небольшого двора, вошли в дом и направились в главную комнату. Там, в роскошном фиолетовом одеянии, с книгой в руках, сидел Дунпин Цзюньван.
Глядя на его благородный и безупречный вид, никто бы не заподозрил в нем «похитителя цветов».
Двое подчиненных положили девушку на кровать и быстро вышли, закрыв за собой дверь.
Только тогда Дунпин Цзюньван отложил книгу, подошел к кровати и, любуясь беззащитным лицом спящей девушки, начал медленно раздеваться.
Но как только он снял одежду, снаружи послышались звуки борьбы.
Дунпин Цзюньван вздрогнул. Он только наклонился, чтобы поднять одежду с пола, как дверь с грохотом распахнулась.
Быстро прикрывшись одеждой, он гневно крикнул: — Как вы смеете?! Вы знаете, кто я?!
У двери стояли два ряда солдат. Гэ Цзиньи спокойно шагнул вперед и, сложив руки в почтительном жесте, сказал: — Господин, прошу вас проследовать со мной в городскую управу.
— А если я откажусь? — Дунпин Цзюньван бросил на Гэ Цзиньи ледяной взгляд. — Я член императорской семьи, никто не смеет меня тронуть!
— Господин, это дело расследуется по личному распоряжению императора, — с улыбкой ответил Гэ Цзиньи. — Прошу вас.
Взглянув на солдат, заполнивших двор, Дунпин Цзюньван понял, что сегодня ему не отвертеться. — Выйдите, мне нужно одеться, — холодно произнес он.
— Конечно, но прежде… — Гэ Цзиньи махнул рукой своим людям.
Две женщины подошли к кровати и, не обращая внимания на Дунпин Цзюньвана, унесли бесчувственную девушку.
На следующее утро новость о том, что Дунпин Цзюньван похитил девушку с целью насилия, вызвала большой переполох при дворе.
Многие министры и члены императорской семьи не могли в это поверить. Человеку такого положения, как Дунпин Цзюньван, ничего не стоило получить любую девушку. Зачем ему прибегать к таким низким методам?
Но Гэ Цзиньи пришел подготовленным. У него были и вещественные доказательства, и свидетельские показания. Он даже выяснил причину такого странного поведения Дунпин Цзюньвана.
Два года назад, во время поездки в храм, Дунпин Цзюньван встретил красивую девушку и влюбился в нее. Девушка, казалось, отвечала ему взаимностью, но, узнав, что у него уже есть жена и наложницы, отказала ему.
Дунпин Цзюньван был очень расстроен. Видя это, его приближенный по имени А Чэн приказал своим людям похитить строптивую девушку и привел ее к господину, который пытался заглушить горе вином.
Лишившись невинности, девушка была вынуждена стать одной из наложниц Дунпин Цзюньвана. Ее отношение к нему резко изменилось: отказ и сопротивление сменились на лесть и заискивание.
Но через несколько дней Дунпин Цзюньван потерял к ней интерес, и все его прежние переживания показались ему смешными.
Этот случай словно пробудил в нем темную сторону.
Всякий раз, когда он встречал скромную красавицу, которая ему нравилась, он приказывал своим людям похитить ее, чтобы провести с ней ночь.
Девушка, которую он похитил вчера, имела поразительно похожие глаза на ту, которую он встретил в храме. Именно поэтому Дунпин Цзюньван, несмотря на недавнюю казнь Сунь Хоу, снова пошел на преступление.
Узнав причину, Тан Ши только и смогла сказать: — Ну и дурак! Ему все равно, согласна она или нет. У него явно не все дома.
Шу Фэй и Ли Чжаожун, попивая чай, тихонько кивнули, полностью соглашаясь с ней.
И снова их пригласили в Чэнцяньгун. Это повторялось уже несколько дней подряд, и они начали привыкать.
Хотя они не всегда видели императора, здесь у них было больше шансов на встречу с ним, чем в собственных покоях. К тому же, они узнавали много интересного.
— Гэ Цзиньи такой проницательный! Он уловил несоответствие в словах Дунпин Цзюньвана и устроил засаду, поймав его с поличным.
— Министр юстиции — настоящий герой! Он не побоялся власти и восстановил справедливость, наказав Дунпин Цзюньвана.
Гэ Цзиньи, слушая эти похвалы, смущенно подумал, что если бы не Гуагуа, он бы и не заподозрил Дунпин Цзюньвана.
(Нет комментариев)
|
|
|
|