Глава 4. Часть 1

Ни одна из сторон не смогла переубедить другую, но обе пришли к одному решению: заставить Дэфэй (и Тун Цзя) выдать себя.

Защита их короля — долг каждого жителя Вэйлань.

Любой, кто попытается использовать или навредить их королю, столкнётся с их беспощадной местью.

Четвёртый принц замер. Вот опять это сильное ощущение, что за ним наблюдают.

Теперь он более-менее понял правила: этот некто (или нечто?) словно следовал за ним. Ранее во Дворце Цзинжэнь и в Резиденции принцев у него было такое же чувство. И чем сильнее колебались его эмоции, тем отчётливее оно становилось.

Он не знал, с какой целью за ним следят, но сейчас, когда матушка была больна, ему стоило быть осторожнее.

Думая об этом, четвёртый принц встал, поправил одеяло Тун Цзя и тихо сказал: — Матушка, поправляйтесь. Чжэнь возвращается в Резиденцию принцев.

Боясь, что этот «наблюдатель» увидит его нежелание уходить, он опустил глаза.

Перед уходом он как бы невзначай спросил: — Матушка знает о случившемся с Ань Момо?

— В ответ принцу: Ещё нет, — покачала головой Фан Цинь. — Служанки с Чжи Ци решили подождать несколько дней, пока Её Высочеству не станет лучше.

Императорская наложница была очень привязана к Ань Момо, и служанки боялись её расстроить.

В любом случае, у Ань Момо всё ещё были раны на лице, так что лучше было дать ей несколько дней на восстановление, а потом рассказать всё Её Высочеству.

Вернётся ли Ань Момо, будет зависеть от решения Императорской наложницы.

— Если у принца возникнут какие-либо проблемы, обязательно сообщите мне или Чжи Ци. У нас всё же есть какое-то влияние. Вам, такому высокородному, не стоит иметь дело с этими низкими людьми.

Четвёртому принцу показалось, что в её словах есть скрытый смысл. Подумав, он понял.

Фан Цинь, вероятно, не хотела, чтобы он обращался к Дэфэй во Дворце Юнхэ.

Он равнодушно кивнул. — Сестра Фан Цинь, просто позаботься о матушке. У меня есть Су Пэйшэн и Ван Шунь, а в крайнем случае — ещё и Император-отец. Не беспокойся.

Так он дал понять Фан Цинь, что не пойдёт к Дэфэй и не будет тайно с ней встречаться.

Все думали, что у него хорошие отношения с Дэфэй, но только четвёртый принц знал правду: Дэфэй была приветлива с ним только на людях. Наедине она всегда его игнорировала.

Беспокойство Фан Цинь и остальных было совершенно напрасным.

Видя, что четвёртый принц понял её намёк, Фан Цинь не смутилась. Она никогда не недооценивала ни одного имперского принца.

Она сказала это, потому что была уверена, что четвёртый принц поймёт.

Возможно, у Императорской наложницы были свои мотивы, но к четвёртому принцу она относилась искренне. Как служанка Императорской наложницы, Фан Цинь не хотела, чтобы четвёртый принц огорчил свою матушку.

Проводив четвёртого принца до ворот Дворца Цзинжэнь, она увидела, как к ним приближается паланкин Дэфэй.

На её лице мелькнула тень недовольства. Фан Цинь надеялась, что Дэфэй просто проезжает мимо.

К сожалению, её надежды не оправдались. Добравшись до ворот Дворца Цзинжэнь, Дэфэй велела остановиться.

— Приветствую Дэфэй, — произнесла Фан Цинь.

Дэфэй подошла к четвёртому принцу, взяла его за руку и ласково сказала: — Не нужно церемоний.

— Четвёртый принц пришёл навестить Императорскую наложницу?

Сумев подняться от простой служанки до главы дворца, Дэфэй была незаурядной личностью. Её сила заключалась в том, что, когда она смотрела на тебя и улыбалась, тебе казалось, что ты — единственный объект её внимания.

Как и сейчас, зная, что ей следует проявить заботу о четвёртом принце, её взгляд был полностью сосредоточен на нём.

Рука четвёртого принца была холодной. Дэфэй укоризненно посмотрела на него и сунула ему в руки свою грелку.

— В такую холодную погоду ходить без грелки! Руки принца — драгоценность, о них нужно заботиться. Слышала, что в этом месяце вам ещё не доставили вашу поставку?

— Это моя вина. Иньцзо несколько дней назад заболел, и я была занята, ухаживая за ним. Я думала, что Управление императорского двора всё сделает как надо, и не стала проверять. Кто же знал, что они найдут лазейку?

Шестой принц Иньцзо также был родным сыном Дэфэй. В отличие от четвёртого принца, он родился, когда Дэфэй уже имела титул наложницы и право воспитывать своих детей. Поэтому Иньцзо рос под её опекой.

По сравнению с Иньчжэнем, которого отдали на воспитание сразу после рождения, Иньцзо был для неё зеницей ока.

Иньцзо родился слабым, поэтому ему и дали имя «Цзо» — в надежде, что Небеса защитят его.

Неудивительно, что Дэфэй сказала, что Иньцзо болен.

— Но не волнуйтесь, я уже наказала виновных, как только узнала об этом. В качестве извинения я потратила собственные средства, чтобы купить вам дополнительный уголь. Я хотела зайти в Резиденцию принцев и посмотреть, как вы живёте, но узнала, что вы пришли во Дворец Цзинжэнь. На улице холодно, не стесняйтесь обращаться ко мне, если вам чего-то не хватает.

На лице Дэфэй играла улыбка, но в душе всё сжималось от злости. Она сама больна, но вынуждена хлопотать по делам Тун Цзя. Этот сын словно родился, чтобы досаждать ей, он совсем к ней не привязан.

Она говорила это мягким голосом, словно заботливая мать.

Фан Цинь и остальные, конечно, были возмущены, но быстро подавили свой гнев.

Вот и все уловки Дэфэй. Хочет поссорить их с четвёртым принцем? Ну уж нет! Думает, они все такие же, как Ань Момо?

Даже Ань Момо не стала бы публично унижать четвёртого принца.

Держа в руках грелку и чувствуя исходящее от неё тепло, четвёртый принц изменился в лице. Учитывая, что Дэфэй была его родной матерью, он решил, что должен предупредить её о странном запахе, исходящем от неё.

— Благодарю вас, госпожа. Как сейчас шестой брат? У меня как раз есть свободное время, можно ли мне навестить его? И ещё… Не знаю, какой пудрой вы сегодня пользовались, но запах… довольно своеобразный.

Шестилетний ребёнок не знал сложных слов, и это был самый деликатный способ намекнуть Дэфэй, не задев её самолюбия.

— Ха-ха-ха! Наш король такой прямолинейный и милый!

— Скажите, госпожа Дэфэй, вам удобно пользоваться этой пудрой?

— Теперь я верю, что наш король — прирождённый тролль! Хочу знать, что сейчас чувствует Дэфэй!

Жители Вэйлань в чате трансляции покатывались со смеху. Фан Цинь, стоявшая у входа во Дворец Цзинжэнь, тоже была ошеломлена. Раньше они ошибочно судили четвёртого принца. Его преданность Её Высочеству была очевидна — посмотрите, он даже научился лгать, чтобы продемонстрировать свою решимость.

Фан Цинь не была личной служанкой Дэфэй и не была её ребёнком, поэтому не чувствовала запаха, исходящего от неё.

Как, впрочем, и сама Дэфэй.

Дэфэй, полная недоумения, посмотрела в искренние глаза четвёртого принца. Она не могла понять, говорит ли он правду или просто хочет её опозорить.

Она незаметно понюхала себя. Кроме аромата пионов, она ничего не чувствовала.

Раз она сама ничего не чувствовала, значит, Иньчжэнь обманывает её. И она тут же рассердилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение