Глава 5. Часть 2

Наследный принц был не только престолонаследником, но и, как всем известно, любимым сыном Императора-отца.

В самые трудные времена Император-отец скорее урезал бы собственную поставку, чем позволил бы Наследному принцу хоть в чём-то нуждаться.

Неужели Наследному принцу не хватает одной тигриной шкуры?

Братья завидовали не самой шкуре, а тому, что это был «подарок Императора-отца».

— Все знают, как старший брат искусен в верховой езде и стрельбе из лука. Младший брат не станет позориться, — хоть он и мысленно возмущался, но вежливые слова всё же произнёс.

Он сам знал свои возможности: от природы не любил потеть, да и был ещё мал, так что ему точно не сравниться со старшим братом, обладавшим недюжинной силой.

Чем позориться на глазах у всех, лучше сразу признать поражение.

Едва он произнёс слова признания, как позади раздалось холодное фырканье. Юноша, который был на несколько лет старше первого принца, презрительно бросил:

— Проиграть без боя — какой позор!

Лицо четвёртого принца мгновенно изменилось.

Странно, но раньше первый принц не раз видел, как четвёртого принца унижали и ставили в неловкое положение. Тогда он тоже считал, что четвёртому брату не хватает достоинства принца, и раз его обижают, а он не может ответить, то сам виноват.

Но сегодня, увидев, как четвёртый принц с трудом сдерживает слёзы, навернувшиеся на глаза, он вдруг почувствовал себя неуютно.

Иньти в гневе ударил по столу и, сверкая глазами, посмотрел на стоявшего позади:

— Лункодо, что за чушь ты несёшь? Если такой смелый, иди сразись с наставником по верховой езде и стрельбе, посмотрим, сможешь ли ты его победить?

— Какой ещё позор? Четвёртый брат просто знает свои силы, в отличие от некоторых, кто позорит свою семью и даже не осознаёт этого.

Император происходил из клана Тун Цзя, и нынешняя Императорская наложница тоже была из этого клана. Это привело к тому, что отпрыски клана Тун Цзя, хоть и не были имперскими принцами, вели себя во дворце высокомернее некоторых нелюбимых принцев.

Если кто-то им не нравился, они осмеливались насмехаться даже над имперскими принцами. Больше всех от этого страдал четвёртый принц, воспитывавшийся у Императорской наложницы Тун Цзя.

Он слышал, что однажды Лункодо при всех заставил четвёртого брата называть его «дядей».

В то время Тун Цзя была всего лишь наложницей ранга Гуйфэй. Даже сейчас, будучи Императорской наложницей, учитывая влияние людей из клана Хэшэри и Алинги из клана Ньюхору, Лункодо не имел права на такое.

Третий принц тоже обернулся, и в его прищуренных глазах сверкнула острота.

— Лункодо, объясни-ка этому принцу, что означают «Небо, Земля, Правитель, Родители, Учитель»?

Он любил читать и обычно не интересовался ничем, кроме учёбы, предпочитая общаться только с теми, кто хорошо учился.

Но сегодня четвёртый брат неожиданно привлёк его внимание. «Своего человека», конечно, нужно было защитить.

— Или, может, пусть Хуншань сразится со старшим братом? Я помню, Хуншань на год старше четвёртого брата?

Хоть он и не хотел признавать, но старший брат действительно был хорош в верховой езде и стрельбе.

Не то что Хуншань, даже Лункодо вряд ли бы его победил.

Лункодо потерял дар речи.

Он посмотрел на первого и третьего принцев, затем на четвёртого, который выглядел как обычно.

Странно, почему эти двое сегодня вдруг решили заступиться за четвёртого принца?

Хоть он и не понимал, но больше ничего не сказал, лишь сердито зыркнул на четвёртого принца.

Он был дерзким, но требовать от четвёртого принца называть его дядей — это одно, а столкнуться с безрассудным первым принцем — совсем другое. Тогда опозорится именно он.

И третий принц: хоть он и был молод, но если начинал придираться, то мог найти вину даже там, где её не было.

Лункодо не хотел связываться с этими двумя.

Он думал, что раз уж он смирился и не стал спорить, то инцидент исчерпан.

Но кто бы мог подумать, что первый принц, увидев, что тот всё ещё смеет злиться, взорвался:

— Лункодо, не наглей! Попробуй зыркнуть ещё раз!

— Веришь, что этот принц выколет тебе глаза?

Он уже сказал, что четвёртый брат теперь под его защитой. Как он смеет так смотреть на его четвёртого брата? Позже, на площадке для стрельбы, он покажет Лункодо, как себя вести.

Хотя Лункодо был на несколько лет старше первого принца, тот был от природы бесшабашным и не боялся его.

— Этот лысый неплох, есть в нём стержень, похож на солдат из нашего легиона, — сказал командир одного из легионов Вэйлань. Ему больше всего нравились такие люди, как первый принц.

Столкнувшись с проблемой, он не болтал, а действовал.

— Да, вперёд! Прикончи его! — поддержали командира его подчинённые, заполнив чат сообщениями с призывами к первому принцу расправиться с Лункодо.

Кто-то даже купил для первого принца усиление статуса и активировал его, пока тот был виден на экране.

Увидев несколько светящихся ореолов вокруг первого принца, жители Вэйлань замолчали.

Теперь-то первый принц точно сможет его прикончить?

— А мне кажется, тот маленький лысый неплох. Зачем нужны драки и убийства? Высшее искусство победы над врагом — это победа без кровопролития, — это был военный советник из другого легиона. В отличие от командира, он предпочитал убивать словом.

Военные советники и командиры на Вэйлань всегда были в контрах, но на этот раз командир на удивление не стал ему возражать.

Ладно, раз уж он тоже за короля, уступлю ему на этот раз.

Боясь, что другие не знают о «подвигах» Лункодо, он выложил найденную информацию.

Узнав, что тот позволил своей наложнице превратить главную жену в человеческую свинью (жэньчжи), все женщины пришли в ярость.

На Вэйлань ценилась сила, и там не требовали обязательной моногамии, но всё должно было быть добровольно.

Если чувства угасли, можно было развестись. Такого, как Лункодо, на Вэйлань разгневанные родственники жены бросили бы в гнездо насекомых.

【ПодонокСдохни пожертвовал ‘Удачу собачьего дерьма’ ×50】

Сразу пятьдесят порций «удачи собачьего дерьма»! Видно было, насколько сильна была ненависть этого человека к Лункодо.

Кто-то хотел было пошутить, но, открыв профиль этого пользователя, все замолчали.

Экран заполнился сообщениями: «Правильно пожертвовал! Таким людям только собачье дерьмо и нужно!», «Сестрёнка, монет хватает? Если нет, у меня ещё есть».

Эта жительница Вэйлань, сменившая имя на «ПодонокСдохни», сама пострадала от изменщика. На Вэйлань, независимо от пола, к подонкам относились с нулевой терпимостью.

— Спасибо всем. Пятидесяти хватит. Боюсь, больше он не выдержит.

«Удача собачьего дерьма» была самым подходящим товаром, который она нашла в Магазине. Эффект был не хуже, чем от «Порошка нестерпимого зуда» или «Вонючей пилюли».

Играть с подонком и сразу его прикончить — неинтересно. Она собиралась оставить Лункодо, чтобы помучить его подольше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение