Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В древние времена Бог Демонов из Царства Демонов начал масштабное вторжение в мир людей. Царство Чу управляло этим миром. Врата Царства Демонов открылись, и всевозможные демоны и чудовища один за другим начали нападать на людей. Мир мгновенно превратился в поле битвы Асуров, где демоны и чудовища безжалостно истребляли жителей.
Правитель Царства Чу вместе со своими солдатами отчаянно сопротивлялся, но армия демонов в считанные мгновения нанесла Царству Чу сокрушительный удар. Ради своего народа правитель Чу принёс себя в жертву, одолжив у небесных богов Камень Запирания Душ. Он запечатал армию демонов и всё Царство Чу во времени и пространстве.
Младшая принцесса Чу, Принцесса Цинлуань, была убита Богом Демонов среди хаоса. Перед смертью она активировала Зеркало Времени и Пространства, принеся себя в жертву и спасая всех жителей города. После этого люди поспешно покинули столицу Царства Чу.
Принцесса Цинлуань спасла народ Чу, а столица Царства Чу запечатала древнего Бога Демонов. В знак благодарности правителю Чу и маленькой принцессе, люди воздвигли их статуи в Божественном Царстве. Каждый день они приходили поклоняться им, надеясь, что их благовония даруют им вечную жизнь.
Душа Цинлуань скиталась в хаосе тысячу лет. Казалось, она спала, окружённая туманной тьмой, бесконечной и бескрайней. Её душа была окутана хаосом, благодаря чему она оставалась целой и невредимой во время своего сна.
Бог Хаоса не мог допустить, чтобы её душа в конце концов растворилась в хаотической катастрофе. Он поместил душу Цинлуань в Гуйсюй для очищения, переформировал её душу силой Гуйсюй, а затем поместил в Пруд Золотого Лотоса для восстановления.
На Берегу реки Забвения душа Линь Цзиньянь продолжала скитаться. Под цветами Хиганбана она была вся изранена. Мост Наихэ через реку Забвения виднелся издалека, но она не могла пересечь Забвение, не могла пройти по Мосту Наихэ и не могла войти в реинкарнацию.
Река Забвения кишела злыми духами и демонами. Каждый день она ходила вдоль реки Забвения туда и обратно, но никак не могла её пересечь. Генерал Вань, охранявший реку Забвения, ежедневно следовал за ней, наблюдая, как она шаг за шагом приближается к Забвению, а затем шаг за шагом возвращается. Он охранял это место тысячу лет и никогда не видел, чтобы смертный не мог пересечь реку Забвения. Если на этот раз она снова не сможет пересечь Забвение, то её ждёт полное исчезновение.
Её длинные волосы рассыпались. Сухой воздух Забвения иссушал её кожу день ото дня. В месте, где ничего не было видно на расстоянии вытянутой руки, она собрала последние силы и сказала Генералу Вану: — Прости! Я снова тебя разочаровала!
Она ничего не видела. Генерал Вань поддержал её и нашёл место, где она могла сесть. В её руке был нефритовый кулон, который выглядел так, будто его мог носить только маркиз из мира людей.
Генерал Вань опустился на одно колено и сказал: — Если сегодня ты снова не сможешь пересечь реку Забвения и не войдёшь в реинкарнацию, то твоя душа действительно рассеется!
Она улыбнулась, хотя её улыбка казалась ему бесконечно натянутой. — Не могу пересечь, так не могу. Возможно, для меня это даже своего рода освобождение!
— Что же не даёт тебе так сильно отпустить?
Она всё ещё держала нефритовый кулон, и в её выражении появилось некое облегчение. — Нет ничего, что нельзя было бы забыть. Если что-то и нельзя забыть, то это лишь мелочи из прошлой жизни! Сейчас в этом суетном мире, кто знает, сколько раз менялись династии. Как бы ни был прекрасен мир людей, пройдя по нему однажды, чувствуешь лишь крайнюю усталость!
Свет окутал её. Генерал Вань понял, что её три души и шесть духов вот-вот рассеются. Он охранял Берег реки Забвения тысячу лет и впервые видел такой свет. Золотой свет падал, словно мелкий дождь. Он опустился на неё, и она становилась всё прозрачнее. Последняя улыбка была унесена светом, и наконец она превратилась в призрачное сияние, устремившись к реке Забвения.
Бог Хаоса втянул это призрачное сияние в Зеркало Времени. Однако злые духи и демоны из реки Забвения вырвались наружу, и по ошибке уронили Зеркало Времени в реку Забвения. Бог Хаоса взмахнул рукавом и подавил их, заточив на дне реки.
Теперь, когда Зеркало Времени упало в реку Забвения, в мире людей произойдут изменения. Бог Хаоса призвал душу Цинлуань из Пруда Золотого Лотоса. Он хотел, чтобы Цинлуань направила генерала из мира смертных на правильный путь, не дав ему пасть в бесконечный ад.
Зеркало Времени упало в мир людей, и столица, которая должна была развиваться по исторической траектории, претерпела колоссальные изменения. Кровожадная жестокость некоторых людей будет постоянно усиливаться Зеркалом Времени, и тогда мир людей переживёт бесконечную бойню. Пока бойня не прекратится, мутная ци мира людей будет влиять на Шесть Царств, и тогда в Шести Царствах из-за мутной ци возникнет беспокойство среди людей.
В девятом году правления Тунхэ в поместье Линь родилась дочь, которую назвали Линь Цзиньянь. При её рождении в небе появилась синяя птица, несущая благую весть, а западные радужные облака окрасили полнеба в красный цвет. Семья Линь считала, что рождение Линь Цзиньянь принесло благоприятный знак, и в будущем она обязательно достигнет великих успехов. Поэтому с детства она пользовалась любовью бабушки и отца.
Когда ей исполнилось восемь лет, она, войдя во дворец с отцом, встретила второго принца Дайе, Дуань Ижуна, и с тех пор дала клятву выйти замуж только за него. Из-за любви бабушки и отца она стала немного своевольной. Все слуги в поместье боялись её. Её высокомерие презиралось молодыми господами Шэнцзина, но Дуань Ижун был к ней всецело привязан.
В поместье Линь также была старшая дочь, Линь Цзиньци, которая отличалась выдающейся внешностью, но не пользовалась любовью бабушки и отца. Она была по натуре спокойной, и хотя была старшей дочерью в семье, из-за низкого происхождения её матери её не любили и остальные члены семьи.
Её украшения были самыми простыми, некоторые из них были даже моделями прошлых лет. Линь Цзиньянь привыкла к своему высокомерию в доме и часто без всякой причины ходила в двор Линь Цзиньци, чтобы придраться. Иногда она отчитывала её словами, а иногда даже наказывала её своим хлыстом, который всегда носила с собой, а затем высокомерно заявляла, что это её награда, и Линь Цзиньци должна принимать её безропотно.
Когда ей было тринадцать или четырнадцать лет, Линь Цзиньци услышала, что старшая сестра получила от вдовствующей императрицы в награду пару серёг из восточного жемчуга. Из зависти она столкнула её в холодный пруд. Зимний пруд был настолько ледяным, что даже сильные мужчины дрожали бы от холода, что уж говорить о хрупкой девушке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|