Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сяо Цзэ вернулся с великой победой. Присутствующие принцы и чиновники, каждый со своими скрытыми мотивами, понимали, что ныне влияние Маркиза Янь росло, угрожая императорской власти. Изначально они хотели использовать хунну, чтобы поумерить пыл Сяо Цзэ, но не ожидали, что он уничтожит хунну без остатка.
Армия Сяо Цзэ всё ещё стояла лагерем за городом. Горожане, чтобы отблагодарить их, самоорганизовались в продовольственные отряды. Они приносили свою домашнюю утварь и готовили для них еду. Такая гармоничная картина за городом была редкостью, случающейся раз в сто лет.
Войдя во дворец, Сяо Цзэ снял доспехи и принял горячую ванну. Многодневные походы уже немного утомили его. Теперь ему предстояло иметь дело с этими несговорчивыми гражданскими чиновниками при дворе. Для него это было хуже, чем война. Но чтобы развеять подозрения императора, ему оставалось лишь сначала успокоить этих старых чиновников. Только если эти старые чиновники не будут устраивать беспорядки, император не сможет поднять большой бури.
Он немного поел и лёг отдохнуть. Из-за многодневных походов он уснул вскоре после того, как лёг. Он проспал до заката. Казалось, он попал в какой-то круговорот, постоянно борясь во сне.
Небо было залито вечерней зарёй. На городской стене стояла женщина в красном. Эта женщина решительно стояла на городской стене. Пронизывающий вечерний ветер растрепал её длинные волосы. Капли дождя беспрестанно стучали. Весь город был объят пламенем войны. Под городской стеной уже лежали повсюду трупы. Разрушенные стены башни были окутаны дымом. Он, стоя на городской стене, просто смотрел, как эта женщина решительно спрыгнула с неё. Он даже не успел коснуться края её одежды…
Он внезапно проснулся, слегка приоткрыв глаза, и увидел из окна, что вечерняя заря уже залила всё небо. Он не успел стереть мелкий пот со лба и подошёл к окну, глядя на это бескрайнее вечернее небо. Эта заря была точь-в-точь такой же, как в его сне. В последние дни он почему-то раз за разом видел один и тот же сон. Хотя сон был одинаковым, он никак не мог разглядеть её лица. Сколько бы он ни старался, он не мог чётко увидеть облик этой женщины.
Линь Цзиньянь и Цяньцянь нагулялись вволю и тихонько пробрались в поместье. Она собиралась незаметно проскользнуть в свою комнату, но не ожидала, что Линь Цзиньци и отец Линь выйдут от бабушки и как раз в саду столкнутся с ней, только что вернувшейся.
— Яньэр, что ты там делаешь, прячась? — внезапно окликнул её отец Линь.
Она смущённо убрала руку с лица. — Отец!
Отец Линь был весьма строг в воспитании детей. Он надеялся, что его законнорожденная дочь будет такой же нежной и добродетельной, как её старшая сестра. Но эта его дочь была просто настоящим дьяволом. Дома она притесняла мужчин и женщин, а за пределами дома постоянно нарывалась на неприятности. Он был готов умереть от злости из-за этой капризной и своевольной дочери.
— Ты, девица, вместо того чтобы сидеть дома и вышивать, зачем бегаешь и безобразничаешь? Посмотри, какая у тебя грязная одежда. Если так пойдёт и дальше, то когда-нибудь ты выйдешь замуж за какого-нибудь торговца или простолюдина, и тогда моя отцовская обязанность будет считаться выполненной!
На этот раз отец Линь ругал её довольно сурово. Линь Цзиньянь потеряла лицо перед старшей сестрой. Она была очень амбициозной и больше всего не хотела, чтобы над ней смеялись. Теперь, когда отец так её отчитал, и она опозорилась перед старшей сестрой, она, конечно же, собиралась вернуть себе это "лицо" за счёт старшей сестры.
Отругав её, отец Линь в гневе отвернулся и ушёл. А Линь Цзиньци подошла, чтобы утешить её:
— Сестрёнка, не принимай близко к сердцу. Отец просто расстроен, что ты не оправдываешь его надежд, на самом деле он очень любит тебя!
Линь Цзиньянь не оценила её доброты. Она оттолкнула руку Линь Цзиньци и толкнула её. Та потеряла равновесие и упала со ступенек, ударившись коленом. Сидя на земле, она подняла голову и посмотрела на Линь Цзиньянь, её глаза были полны слёз.
Линь Цзиньянь скрестила руки на груди, выглядя высокомерно. — Из-за такой мелочи уже плачешь? Старшая сестра, твои слёзы и впрямь дёшевы. Ты точь-в-точь как твоя лицемерная матушка, только и знаешь, как пускать слезы перед мужчинами. До чего же скучно!
— Сестрёнка, если хочешь ругаться или бить, ругай и бей меня, но зачем так оскорблять мою мать? — Линь Цзиньци, с глазами полными слёз, выглядела жалко.
Линь Цзиньянь присела и подняла её подбородок. Та была белокожей, и хотя являлась старшей госпожой поместья Линь, но в поместье она терпела всевозможные издевательства, потому что её родная мать была не в милости, и это сказывалось и на ней.
— Линь Цзиньци, что за человек твоя мать, ты, должно быть, знаешь лучше меня! Если бы твоя мать тогда, когда моя мать сопровождала бабушку в храм Тунъе для возжигания благовоний, не забралась в постель к отцу, думаешь, ты стала бы госпожой в этом поместье? Быть сестрой с такой, как ты, — это просто позор!
Как могла Линь Цзиньци позволить ей так порочить свою мать? Она протянула руку, чтобы ударить её, но Линь Цзиньянь схватила её за запястье и тут же дала ей пощёчину. Линь Цзиньци, прикрывая правую щеку, недоверчиво смотрела на неё.
Она встала, отряхнула пыль с одежды и гордо сказала: — Я бью тебя без оглядки на место и время. Когда я тебя бью, просто подставь своё лицемерное лицо! — Сказав это, она удалилась, оставив Линь Цзиньци плакать на ступеньках.
Когда они дошли до галереи, Цяньцянь потянула её и сказала: — Госпожа, старшая госпожа всё-таки ваша сводная сестра, вы не можете так её обижать. Она, она на самом деле, довольно жалка!
Она подняла подбородок и безразлично сказала: — И что с того, что она моя сводная сестра? Её мать совершила ошибку, так что она должна быть наказана. В конце концов, дети платят за грехи родителей, это закон природы.
Линь Цзиньянь ненавидела эту сестру, ненавидела её с детства. Потому что мать Линь Цзиньци забралась в постель к отцу, из-за чего её собственная мать целыми днями умывалась слезами. Раньше отец охотно приходил в двор матери, но потом он перестал приходить. И мать сменила свои наряды на простые одежды и целыми днями жгла благовония и молилась Будде.
Всё, что она сейчас переживает, — это только начало. Самое худшее ещё впереди. Страдания, которые перенесла её мать, она собиралась полностью вернуть Линь Цзиньци.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|