Глава 11. Время учиться (Часть 1)
Чтобы угодить Чэнь Кайфу, тетушка Сю дала ему возможность достойно выйти из затруднительного положения. Чэнь Кайфу обрадовался, тетушка Сю тоже. Они вместе с жителями Лодоу пошли к дому тетушки Сю. Казалось бы, нужно только передать Цуй Эр, и дело будет закрыто. Но кто же знал, что журналисты приехали ночью и уже ждали у ворот с видеокамерами наперевес!
Тетушка Сю запаниковала, а Чэнь Кайфу еще больше. Все эти годы он берег здоровье, старался меньше выходить и общаться, надеясь закрыть глаза на проблемы и спокойно дотянуть до пенсии. И кто бы мог подумать, что под конец случится такая сложная история! Он так разозлился на Лю Дэчэна, что готов был зубами скрипеть. А увидев, что Чэнь Синь тоже там, защищает Цуй Эр, у него чуть голова не закружилась. Он схватился за дерево у ворот и долго не мог прийти в себя.
С приездом журналистов это дело перестало быть внутренним делом деревень Лодоу и Сянъян. Теперь о нем нужно было докладывать в поселок.
Чэнь Кайфу еще сильнее вспотел. Уклоняясь от камер, он в панике позвонил начальству в поселке.
Сань Мэй и Фэн Ли, услышав шум, тоже прибежали. Фэн Ли все еще держала в руках миску, доедая цзюаньфэнь и вытягивая шею, чтобы лучше видеть. Увидев, что Цуй Эр все еще во дворе, а ворота заблокированы журналистами, она облегченно вздохнула, присела на каменную тумбу и принялась не спеша доедать завтрак, который принесла сестра.
Сань Мэй увидела Чэнь Синь и Лю Дэчэна, стоящих рядом. Оба были светловолосыми и почти одного роста — очень гармоничная пара. Судя по всему, они контролировали ситуацию. Она подошла к Фэн Ли и поманила её рукой.
— Пойдем домой.
— Не хочу. Такое событие, я посмотрю!
Сань Мэй сердито посмотрела на Фэн Ли.
— Бабушка одна дома лежит.
— Ой, старики любят поспать. Я тоже, когда состарюсь, буду много спать. Еще немного посмотрю, еще чуть-чуть. Посмотрим, что Чэнь Кайфу будет делать.
Сань Мэй не смогла её увести. Да и за Лю Дэчэна она волновалась.
Она не хотела волноваться, но разве можно контролировать свое сердце? Она встала позади Фэн Ли и тоже стала наблюдать за развитием событий.
Чэнь Кайфу, конечно же, получил нагоняй от начальства по телефону. Теперь ему было приказано успокоить журналистов и ждать, пока из поселка пришлют людей.
Вытерев пот со лба, Чэнь Кайфу подошел к журналистам и долго уговаривал их. Те оказались вежливыми и согласились пока попить чаю во дворе и подождать.
Однако они согласились ждать не все вместе. Двое журналистов из печатных изданий, воспользовавшись моментом, смешались с толпой, и начался тихий опрос общественного мнения.
Видя, что дело зашло в тупик, да и жара стояла невыносимая, жители обеих деревень постепенно начали расходиться. Остались только те, кто был непосредственно связан с этим делом, ну и любители поглазеть, как Фэн Ли. Они расселись кто где, щелкали семечки, болтали и ждали.
Двое журналистов ходили туда-сюда, расспрашивали людей, что-то быстро записывая в блокноты. Похоже, им удалось собрать немало интересного материала.
Фэн Ли доела цзюаньфэнь, выпила даже весь бульон и, покачивая пустой миской, сказала:
— Жарко-то как! Пойдем домой.
И тут к ним подошли те самые журналисты. Фэн Ли сразу поняла, кто они такие, и с воодушевлением спросила:
— Вы из какой газеты?
Журналистка приложила палец к губам.
— Вы тоже из этой деревни?
— Да, я — Лю Фэн Ли, а это моя сестра, Лю Сань Мэй. Мы обе здесь выросли.
— В вашей деревне часто бывают случаи, когда дети бросают школу, чтобы вступить в брак?
— Ну... каждый год бывают.
Сань Мэй шлепнула Фэн Ли по руке, в которой та держала миску. Фэн Ли вскрикнула от боли.
— За что? Так и есть ведь! Цзинь Фэн из Верхней деревни тоже не закончила начальную школу, когда замуж вышла. И Сяомэн Цинь из Нижней деревни. И еще та, как её там... которая раньше с вами в пятом классе училась, высокая такая...
Журналистка, видя, что Сань Мэй, похоже, знает больше, направила диктофон на неё.
Неизвестно почему, но Сань Мэй, которая сначала не хотела ничего говорить, вдруг начала рассказывать. Этот диктофон словно обладал магической силой, заставляя людей говорить правду. Она запинаясь, рассказала все, что знала.
— На самом деле они не бросают школу, чтобы выйти замуж. Они продолжают учиться... то есть, их имена остаются в школьных списках, а родители берут для них длительный отпуск — по болезни, из-за того, что не успевают за программой, и так далее. Школа, конечно, против, но они все равно приходят на выпускные экзамены, посещают классные часы и родительские собрания. Нельзя сказать, что они бросили школу.
— Да и у нас тут, в глуши, родственные связи важнее любых правил. Все друг друга знают, кто станет создавать проблемы?
— А руководство вашей деревни ничего не предпринимает?
— Не то чтобы совсем ничего... Просто ничего не могут сделать. Для деревенских родителей дети — как собственность... Нет, неправильно выразилась. Ой, в общем, это сложно... Да и наш секретарь парткома даже строительством дороги не занимается, разве ему есть дело до таких «мелочей»?
— Строительство дороги?
Сань Мэй поняла, что сболтнула лишнего. Но тут ей в голову пришла мысль: если, поговорив с этой маленькой штуковиной, она сможет решить вопрос со строительством дороги в деревне, это будет огромное благое дело! По сравнению с этим, обидеть Чэнь Кайфу и Чэнь Синь — пустяк.
Приняв решение, она уселась под деревом и слово в слово пересказала журналисткам то, что слышала от Чэнь Кайфу в школе. Она рассказала обо всех беспорядках, творившихся в деревне последние годы. Глаза журналисток загорелись — как раз сейчас в провинции искали показательные примеры, и этот Чэнь Кайфу из Сянъян — разве не прекрасный пример?
Они рассчитывали написать статью о ранних браках, а тут неожиданно наткнулись на бездействие и злоупотребления со стороны деревенского руководства. Тема для статьи нашлась! Они слушали все с большим энтузиазмом, страницы их блокнотов быстро заполнялись записями.
— Сань Мэй, ты все еще тут зеваешь? Скорее беги домой, у вас там все вверх дном!
Сань Мэй обернулась. Это была Четвертая тетушка, соседка.
Четвертая тетушка любила посплетничать, но человеком она была неплохим. Если у Сань Мэй во дворе что-то случалось, она всегда спрашивала, сообщала новости.
— Тетушка, что случилось? — Фэн Ли спрыгнула с тумбы и спросила.
— Ваши дяди приехали, неизвестно зачем. Роются у вас дома, все переворачивают!
Сестры вернулись домой. Собака, привязанная к столбу у ворот, заливалась лаем. В главной комнате все было перевернуто вверх дном, шкафы открыты, на полу — куча вещей, а статуэтка божества, которую бабушка хранила на алтаре, валялась на полу с отбитой головой.
Несколько человек в комнате яростно спорили. В их разговоре то и дело всплывали слова «алименты», «расходы на лечение» и прочие неприятные вещи. Сердце Сань Мэй упало. Она схватила Фэн Ли за руку и побежала в комнату бабушки.
Бабушка лежала так же, как и утром, когда они уходили, — тихо и неподвижно. Только на ногах у неё появились туфли. Сань Мэй бросилась к ней и обняла. Бабушка не реагировала.
Родственники, увидев, как сестры забежали в комнату, прекратили ругань и последовали за ними.
— Где вы шлялись? Бросили бабушку одну в доме! Если бы люди не сказали, мы бы и не знали, что бабушка умерла! Ну и что теперь делать?!
Фэн Ли, сдерживая слезы, сердито посмотрела на Второго дядю, поднялась, налила воды в таз и обтерла бабушке лицо и руки.
Сань Мэй молча открыла небольшой деревянный сундук, достала чистую одежду и переодела бабушку — ту самую, которую бабушка сама себе приготовила. Затем она собралась выйти, чтобы позвать синян (женщину, которая проводит похоронные обряды).
Родственники, увидев, что Сань Мэй собирается уйти, тут же преградили ей дорогу.
— Куда собралась? Мы еще не все обсудили!
(Нет комментариев)
|
|
|
|