Глава 7. Часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Эту мысль можно было держать в уме, но он высказал её вслух, вызвав переполох при дворе. Все обменялись взглядами — почему молодой хоу, едва вернувшись, ведёт себя так, словно съел пороха, и не отстаёт от Второго принца?

Учёный Лю погладил бороду, чувствуя себя прекрасно. Глядя на Се И, он думал, что этот парень с чистыми бровями и ясными глазами стал таким приятным, не видевшись два года.

Шли дни, период затяжных дождей подошёл к концу, погода потеплела.

Лю Юэ смотрела, как на ветках набухают почки, и сердце её тосковало.

Лю Чэнмин достал костыли, за что Госпожа Лю его сильно отругала, но в конце концов уступила и отдала их Лю Юэ, велев ей выйти и пройтись несколько шагов, опираясь на них.

Лю Юэ, ослабленная долгим покоем, вдруг смогла встать и двигаться. Даже опираясь на костыли, она была рада.

Хотя у неё были костыли, большую часть времени ей приходилось опираться на плечо Ин Нян.

Едва ноги коснулись земли, она почувствовала слабость и неустойчивость, не в силах приложить силу.

В первый раз она встала на ноги под присмотром Госпожи Лю и Мэн Шу, и ей разрешили пройти всего несколько шагов.

Спустя примерно неделю ей наконец разрешили ходить по дому.

С тех пор как на утреннем приёме Се И так отчитал Второго принца, что тот не мог вымолвить ни слова, отношения Се И и Учёного Лю внезапно стали ближе.

В основном это произошло потому, что Се И без стеснения стал заговаривать с Учёным Лю.

Се И много времени проводил на Северных землях и не был очень знаком с людьми в Столице. То, что он пытался сблизиться с Учёным Лю, казалось посторонним вполне нормальным.

Неизвестно, где он этому научился, но он пришёл прямо к воротам резиденции Лю с подарками. Даже после отказа он не смутился и каждые три дня посылал людей передавать записки, проявляя упорство, способное «водой камень точить».

Столкнувшись с таким «прилежным и любознательным» молодым человеком, Учёный Лю, естественно, впустил его.

Се И ломал голову, разговаривая с ним о государственных делах и политике. Видя, как Учёный Лю говорит «страстно и вдохновенно», разбрызгивая слюну, он должен был поддерживать разговор: — Господин Лю, вы действительно «важный сановник», достойный своего титула. Мне, младшему, нужно у вас многому поучиться.

Учёный Лю, почувствовав жажду, остановился, чтобы выпить чаю. Се И, воспользовавшись паузой, спросил: — Любимая дочь господина Лю...

Он не успел закончить фразу, как Учёный Лю насторожился: — Зачем ты расспрашиваешь о моей младшей дочери?

Он выглядел немного как «старая курица, защищающая своих цыплят», боясь, что кто-то положил глаз на его дочь, которая только что пережила страдания.

— Нет, нет, младший просто подумал, что господин Лю «эрудирован», «знаток древности и современности», и, должно быть, воспитал детей с «выдающимся талантом и темпераментом».

Слышал, что брат Цзичжэнь в этом году успешно сдал весенний экзамен. Поздравляю, поздравляю.

Се И «расхваливал» его, и выражение лица Учёного Лю немного смягчилось.

— Ему просто повезло. Столько лет сдавал, и только сейчас сдал. Бестолковый.

Учёный Лю снова погладил бороду. — Что касается моей младшей дочери... Выдающимся талантом её не назовёшь, просто в детстве она немного училась с братом.

Через некоторое время он внимательно посмотрел на Се И. Се И улыбался, пока Учёный Лю не отвёл взгляд. Он вздохнул с облегчением, покрывшись холодным потом.

«Старый имбирь острее». Се И считал, что у него нет никаких нечистых помыслов, но Учёный Лю всего несколькими словами уловил его другие намерения.

Это было сложнее, чем иметь дело с Императором.

Ночью в резиденции Лю было тихо, всё погрузилось в чернильную темноту.

Ин Нян устроилась в маленькой комнате снаружи, а Лю Юэ всё ещё смотрела на «маленькую курильницу» на столе, погрузившись в раздумья.

Тонкая струйка белого дыма поднималась вверх и медленно рассеивалась в воздухе. Только когда благовоние почти догорело, Лю Юэ почувствовала, как накатывает сонливость. Её тёмные глаза из ясных постепенно становились мутными.

Даже во сне она не могла спать спокойно. Фрагменты прошлых воспоминаний мелькали в её снах, часто сопровождаясь её унижением и сожалением.

Однако сегодняшний сон удивил её.

Четырнадцатилетняя Лю Юэ, под давлением и уговорами Госпожи Лю, была усажена в карету, и поездка так укачала её, что у неё закружилась голова.

Лю Юэ ещё не поняла, что происходит, как в мгновение ока оказалась среди толпы. Вокруг были девушки, пахло пудрой и румянами.

Это был ее четырнадцатый год... тот «Императорский отбор»?

Согласно законам Великого Чжоу, отбор проводился раз в три года. Девушки из чиновничьих семей старше четырнадцати лет, не имеющие скрытых болезней, должны были участвовать.

Император не интересовался этими девушками, которые могли быть его дочерьми. В основном их отбирали для «потомков императорской семьи».

Она знала, что это сон, но невольно переживала те же чувства, что и тогда: тревогу, нежелание.

Впереди внезапно началось волнение. Лю Юэ посмотрела туда и увидела Второго принца.

Тогда Ци Вэньцин был слабым и невыразительным, стоя рядом с «Наследным принцем», он не выделялся, но Лю Юэ увидела его сразу.

Это было, когда «потомки императорской семьи» попросили «Наследного принца» отвести их посмотреть на девушек, участвующих в отборе. Если кто-то понравится, они могли попросить своих родителей, и, возможно, всё устроится.

Нынешняя Лю Юэ уже отличалась от той, четырнадцатилетней. Тогда в её глазах был только Ци Вэньцин, теперь же она лишь равнодушно огляделась и заметила юношу, стоявшего позади.

Был ли этот человек тогда?

Лю Юэ слегка нахмурилась, не могла вспомнить.

Юноша тоже посмотрел на неё. Их взгляды встретились, и они быстро отвели глаза.

Он смущённо потрогал нос и время от времени «украдкой взглядывал» на неё.

Дальнейший ход событий был таким же, как и в реальности: Лю Юэ нашла предлог, чтобы «сбежать».

Она не знала, откуда у неё тогда хватило смелости «сбежать с отбора».

Возможно, тогда она знала причину, но теперь забыла. Или, может быть, причина уже не важна, исчезнув вместе с белым дымом, поднимающимся из курильницы.

Примечание автора:

Се И: Тайная любовь так горька :)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение