Глава 4. Часть 2

— Ваше Величество Императрица, — заговорила Лю Юэ, прерывая напряжённую атмосферу между матерью и сыном. — Дойдя до такого, мне больше нечего сказать. Прошу Второго принца написать соглашение о разводе, чтобы мы разошлись по-хорошему.

Эти слова были подобны грому среди ясного неба для Императрицы.

Выдавая Лю Юэ замуж за Ци Вэньцина, она не преследовала корыстных целей. Наследный принц не был способным человеком, и многие чиновники при дворе не возлагали на него надежд. В Великом Чжоу не было обычая наследования титула старшим сыном, а другие принцы ещё не достигли совершеннолетия. Только её Второй принц мог соперничать с Наследным принцем за трон.

Даже если Лю Юэ и Ци Вэньцин сохранят лишь видимость супружеских отношений, когда всё уляжется, разве Учёный Лю повернётся спиной к своей любимой дочери и навредит ей?

Если Учёный Лю согласится, по крайней мере половина гражданских чиновников не будет возражать. Тогда Ци Вэньцин, приложив ещё немного усилий, сможет вполне претендовать на трон Наследного принца.

Императрица лично подошла, взяла её за руку и утешала: — Юэ’эр, во всём виноват Вэньцин. Если ты недовольна, прикажи ему выгнать эту наложницу.

Этот брак для тебя Учёный Лю с таким трудом выпросил у Императора. Личное распоряжение Императора о браке — это огромная честь. Развод же будет публичным пощёчиной Императору. Кто осмелится взять на себя такую вину?

Лю Юэ улыбнулась. Она знала, что Императрица не согласится, а будет лишь тянуть время, предлагая выгнать наложницу.

Но сможет ли Ци Вэньцин действительно выгнать Сюй Пинтин?

Скорее всего, он просто найдёт другое место и продолжит думать, как ей навредить.

Горечь в сердце хуже смерти. Лю Юэ поняла, что такое полное отчаяние.

Императрица внимательно следила за выражением её лица: — Уже поздно, останься сегодня во дворце. Я сейчас же пошлю людей разобраться с этой наложницей.

Ци Вэньцин хотел что-то сказать, но Императрица сверкнула на него глазами.

Сюй Пинтин долго ждала в резиденции, и дождалась лишь Главного евнуха Императрицы, который пришёл с несколькими людьми. Увидев крайне недовольное лицо Главного евнуха, она почувствовала, как по спине пробежал холод.

Голос евнуха был высоким и тонким. Каждое слово устного указа Императрицы, произнесённое им, проникало в кости в холодную весеннюю ночь, вызывая озноб.

Сюй Пинтин, которую удерживали под навесом, пребывала в полном смятении. Она не могла ничего разобрать, только услышала что-то вроде «тридцать ударов по лицу» и задрожала, как сито.

Сможет ли её лицо быть в порядке после тридцати пощёчин?

Императрица была очень разгневана, когда отдавала устный указ. Дворцовые люди умеют угождать сильным и, конечно, не били легко.

Главный евнух лично отсчитывал удары. Досчитав до «тридцати», он всё ещё не успокоился, наклонился к её уху и тихо сказал: — Госпожа сказала, что нужно очистить резиденцию Второго принца от всех, кто не соблюдает правила. Молитесь о своём благополучии.

Сюй Пинтин без сил рухнула на землю, провожая их взглядом.

По длинной дворцовой дорожке Ци Вэньцин и Лю Юэ шли друг за другом.

Вдалеке слышались крики наказанных дворцовых служанок, звонящих в колокольчик. Они громко выкрикивали «Мир под небесами!» раз за разом. Звук колокольчиков эхом разносился и доходил до ушей Лю Юэ уже как тихий, прерывистый шум.

Когда она только вышла замуж, она тоже ездила во дворец к Императрице и оставалась до поздней ночи. Так же, как сейчас, они с Ци Вэньцином шли друг за другом.

Тогда ей казалось, что дворцовая дорожка очень короткая, и они быстро её проходили. Если Ци Вэньцин не брал её за руку, она сама протягивала свою.

Едва их пальцы соприкасались, Ци Вэньцин очень неестественно отдёргивал руку и отворачивался.

Лю Юэ видела, как у него краснеют уши, и думала, что он стесняется. Она смеялась и семенила за ним.

Теперь же дворцовая дорожка казалась такой длинной и унылой. Единственным источником света рядом был маленький евнух с фонарём, освещающий лишь небольшой участок земли под ногами.

Впереди была бездонная тьма, словно готовая поглотить её.

Внезапно ей вспомнились слова Принцессы Цзяян.

Слишком упрямый легко ломается.

Императорская семья не разрешает разводы, это ради их собственного лица. В какой семье принца нет грязных дел? Развод только выставит всё это напоказ. Чьё лицо тогда пострадает?

Сначала Лю Юэ думала, что Принцесса Цзяян просто любит посплетничать, но кто знал, что она видит всё яснее других? Тот, кто внутри, заблуждается, а тот, кто снаружи, видит ясно. Принцесса была тем, кто наблюдал за этим представлением со стороны.

Ночь сгущалась, роса оседала. Во дворце было много духов, и даже посреди ночи чувствовался холод.

Чуньтао дежурила пол-ночи. Когда пришла смена, она тихонько вышла.

Голос дворцовой служанки, звонящей в колокольчик, охрип, с нотками плача. Он плыл в воздухе, и посреди ночи слушать его было ещё страшнее.

— Не знаю, кто это придумал, но это просто издевательство, — пробормотала Чуньтао, собираясь найти что-нибудь перекусить.

Она прошла немного. Пришла весна, и матушки не разрешали им больше носить ватные куртки. Ночью было так холодно, что у неё сводило зубы.

Чуньтао вдруг передумала идти за перекусом и решила обойти, чтобы вернуться в комнату и немного поспать. Если она вернётся сейчас, то сможет хорошо выспаться.

В тот момент, когда она повернулась, краем глаза она заметила белую фигуру высоко наверху.

По спине Чуньтао пробежал холод. Неужели она столкнулась с духом?

Она дрожа, посмотрела туда. Человек стоял на выступе у дворцовой стены, его одежды развевались.

Чуньтао вспомнила, как дворцовая служанка из её родных мест рассказывала им истории о призраках, говоря, что у призраков нет тени, и они ходят, не касаясь земли.

У неё было хорошее зрение. Набравшись смелости, она подошла поближе, чтобы посмотреть. К счастью, у этого человека была тень в лунном свете, длинная и косая.

— Откуда ты?

— спросила она.

Человек, услышав голос, повернул голову и посмотрел на неё. При тусклом свете Чуньтао разглядела её лицо.

С первого взгляда она показалась ей красавицей. Неужели это новая Благородная наложница, пожалованная Императором?

Но в этой части жили принцы и принцессы, откуда здесь взяться маленькой Благородной наложнице!

Человек не ответил ей. Чуньтао набралась храбрости и хотела позвать её спуститься, но увидела, как фигура пошатнулась и, словно комок белого тумана, упала вниз —

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение