Глава 5. Часть 1

Когда Лю Юэ открыла глаза, её ноздри наполнил запах лекарств, а всё тело болело так, словно она прокатилась по горе ножей и морю огня.

Из её горла вырвался стон, вызванный болью, и тут же её окружила толпа людей, жужжащих над ухом, расспрашивая о её самочувствии.

Лю Юэ предположила, что ударилась головой, зрение было немного затуманенным.

В комнате топился подпольный очаг, было тепло и душно, отчего у неё пересохло в горле.

Несколько служанок в сопровождении двух женщин вошли в комнату. Увидев проснувшуюся Лю Юэ, они остановились, издали возглас удивления и бросились к кровати Лю Юэ.

Она подняла веки и увидела Госпожу Лю. Её глаза скользнули по окружающей обстановке. Неужели она вернулась в резиденцию Лю?

— Глупая дочь, если тебе не жилось по душе, почему ты не сказала отцу? Зачем было совершать такую глупость?

Госпожа Лю достала платок и вытерла слёзы, глядя на лежащую в постели Лю Юэ. Вспомнив свою любимую дочь, которую растила, лелеяла и носила на руках больше десяти лет, а она, выйдя замуж всего год назад, стала такой, её сердце сжалось от боли. — Хорошо, что небеса были милостивы и ты не осталась инвалидом. Иначе я бы, даже ценой своей жизни, пошла бы к Императрице требовать отчёта.

Молодая женщина позади подошла и, поклонившись, утешила Госпожу Лю: — Младшая сестра уже очнулась, матушка может быть спокойна. Эти два дня матушка совсем не спала, может, вернётесь и отдохнёте? Если что-то случится, я пошлю кого-нибудь сообщить вам.

Она повернулась к Лю Юэ, одарив её нежной и спокойной улыбкой.

Лю Юэ только сейчас вспомнила, что это её невестка Мэн Шу. За год они почти не виделись, и она из легко смущающейся новобрачной превратилась в степенную хозяйку дома.

— Спасибо, невестка,

— с трудом произнесла она.

Мэн Шу поняла, что у неё пересохло в горле, и велела налить небольшую миску охлаждающего чая, медленно поднося его к её губам. — Ты сейчас не можешь двигаться. Я выберу ещё несколько надёжных служанок, которые будут за тобой ухаживать.

Она поставила миску и улыбнулась: — Я знаю, ты привыкла к заботе Ин Нян, но Ин Нян тоже не спала двое суток, ухаживая за тобой. Ей нужно отдохнуть.

Лю Юэ не возразила, лишь моргнула глазами.

Её глаза были тёмными, как чернила. Обычно в них сквозила гордость законной дочери знатной семьи, но сейчас в них читалась хрупкость и боль, делая их прозрачными, как стеклянные бусины.

Мэн Шу сказала: — Тебе повезло, что при падении тебя увидели дворцовые слуги и вовремя позвали на помощь. Всю ночь был переполох.

Изначально тебя хотели перенести в резиденцию Второго принца, но отец ночью отправился во дворец и выпросил у Императора разрешение забрать тебя домой.

Она не спросила, почему Лю Юэ прыгнула, и не упрекнула её за то, что она опозорила семью Лю. Она лишь нежно утешала её, объясняя состояние её здоровья.

— Тебе очень повезло. Ты только сломала ногу, а на теле лишь поверхностные раны.

Придворный врач сказал, что если зрение затуманено, то, скорее всего, это из-за кровоподтёка, который со временем рассосётся.

Лю Юэ пробормотала: — Спасибо, невестка.

Мэн Шу улыбнулась: — О чём ты говоришь? Сломанные кости срастаются сто дней. Ты успеешь поблагодарить меня, когда поправишься.

Пока здесь царило сестринское тепло, на другой стороне Учёный Лю дулся и сверкал глазами от гнева. Если бы не Лю Чэнмин, который его удерживал, он бы давно велел готовить карету и отправился требовать объяснений.

Лю Чэнмин проснулся от полудрёмы позавчера, когда Мэн Шу разбудила его, сказав, что с Лю Юэ что-то случилось. Услышав доклад мальчика-слуги, он чуть не потерял сознание.

Он ночью поехал с отцом во дворец и увидел лежащую там Лю Юэ без сознания.

Учёный Лю настоял на том, чтобы забрать дочь домой, проявив ту же твёрдость, с которой он выступал с увещеваниями на утренних приёмах. Он заставил других замолчать и добился от Императора указа, разрешающего им забрать Лю Юэ домой.

Он хорошо знал свою сестру. В детстве она любила подшучивать над людьми, а после нескольких лет учёбы у отца она не была из тех, кого можно легко сломить.

Очевидно, этот год был для неё нелёгким, раз она дошла до такого отчаяния.

Лю Чэнмин удерживал отца и заставил его выпить несколько больших мисок охлаждающего чая, чтобы немного унять гнев.

Для учёного из Внутреннего кабинета было бы совершенно неуместно устраивать скандал у ворот резиденции Второго принца, но он не хотел, чтобы его любимая дочь терпела такое унижение.

Учёный Лю велел расстелить бумагу и растереть тушь. Он написал длинный доклад, подробно перечисляя свои заслуги как старого сановника, служившего двум династиям, преданно трудившегося на благо страны и государя. В старости он лишь надеялся, что его дочь выйдет замуж за достойного человека, но вместо этого она оказалась в таком положении. Император должен дать ему объяснение и сурово наказать Второго принца!

Он был в ярости, и чем дальше писал, тем более размашистым становился его почерк.

— Готовьте карету!

— крикнул Учёный Лю.

— Куда это отец собрался?

— Я лично пойду к Императору и передам доклад!

Он сделал несколько шагов, вдруг что-то вспомнил и взглянул на Лю Чэнмина. — Ты тоже пойдёшь со мной.

Лю Чэнмин опешил. У него ещё не было никакой должности, а ему тоже нужно идти во дворец?

Лю Юэ лежала и смотрела на потолок, искусно вырезанный из древесины хуанхуали.

Сейчас она не могла двигаться. Ей нужно было несколько дней покоя, чтобы восстановиться от ушибов и растяжений на руке и пояснице.

Когда она только очнулась, боль была такой сильной, что её прошибал холодный пот. Сейчас стало немного лучше, возможно, из-за онемения. Мысли и ощущения притупились.

Мэн Шу оставалась с ней целый день, рассказывая ей новости, чтобы развеять скуку: какой новый румянец раскупили дамы и госпожи, как несколько человек, называющих себя странствующими рыцарями, устроили драку в таверне... Она также рассказывала, как училась вести хозяйство в течение года, как сначала ничего не получалось, из-за чего Госпожа Лю очень переживала, но потом она освоилась и теперь управляет всеми делами в резиденции Лю.

У Лю Юэ всё ещё болело горло, и она не могла говорить с ней, только кивала или качала головой.

Она спрыгнула с высокой стены, и снаружи, наверное, всё перевернулось с ног на голову.

Это был крайний вариант, и Лю Юэ не хотела делать то, что навредит и ей самой, и другим, но по выражению лица Императрицы она поняла, что та ни за что не позволит ей развестись.

Выгнав одну Сюй Пинтин, появится другая Сюй Пинтин. Жизнь длится десятилетия, а во внутреннем дворе люди сменяются, как вода в реке.

Как она и думала, эта история действительно распространилась повсюду, и даже пошли разговоры о том, что «Второй принц благоволит наложнице и пренебрегает женой».

Но Мэн Шу боялась затронуть её больную тему и намеренно избегала этих разговоров, рассказывая только о забавных новостях извне.

На утреннем приёме Император был в ярости. Он почувствовал себя опозоренным перед всеми чиновниками и немедленно отправил Ци Вэньцина под домашний арест.

Сейчас Император сидел в кабинете, глядя на стоящих на коленях перед ним отца и сына Лю, и у него страшно болела голова.

— Моя неразумная дочь не смогла насладиться милостью императорской семьи. Прошу Императора издать указ о разводе.

Учёный Лю передал доклад. Он не спал и не отдыхал из-за дела Лю Юэ, и его спина немного сгорбилась, что вызвало у Императора смешанные чувства.

Он просмотрел доклад Учёного Лю. Каждое слово было по делу. Он кое-что слышал о грязных делах Ци Вэньцина, но пока они не выходили за рамки, он не хотел слишком вмешиваться. Неожиданно всё дошло до такого, что опозорило достоинство императорской семьи.

— Развод... — Император немного поколебался. — Позвольте мне ещё подумать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение