Глава 7. Часть 1

Се И был хорошо сложен, с густыми бровями и сияющими глазами, тонкой линией губ — настоящий молодой господин.

В отличие от других грозных военных генералов, фигура Се И была немного худощавой, так что даже в военной форме люди в первую очередь замечали его широкие плечи и тонкую талию, его изящную стать, что делало его не похожим на молодого хоу, наводящего ужас на жителей Северных земель.

По логике, с такой внешностью он должен был быть благородным молодым господином, выросшим среди книг, но мало кто использовал слово «мягкий» для описания Се И.

Годы, проведённые в военном лагере, не позволяли ему скрыть свою гнетущую и суровую ауру.

Се И обычно очень старался контролировать это. Если бы он полностью не сдерживался, то, просто сидя, мог бы напугать всех в радиусе десяти чи (около 3,3 метра) до смерти.

Го Гуан часто говорил, что именно по этой причине, даже несмотря на богатство и власть резиденции хоу, никто не хотел выдавать за него свою дочь.

Се И тут же поправил его: — В резиденции хоу нет денег.

Го Гуан фыркнул, привыкший к его постоянным жалобам на бедность и несчастья, и к тому, как он, вернувшись во дворец, придумывал способы выманить деньги у Императора.

Император то вздыхал, что он не следует последней воле старого хоу, то велел личному евнуху отправить награды в резиденцию Чжэньбэйского хоу.

Се И был обеспокоен делом законной дочери семьи Лю (Лю Юэ), но не мог расспрашивать повсюду.

В крайнем случае, он мог бы просто уехать обратно в гарнизон Цинчжоу, но если бы он опозорил репутацию девушки, он не смог бы избежать ответственности, даже если бы умер десять тысяч раз.

Расставшись с Го Гуаном, Се И вернулся в резиденцию хоу и был застигнут врасплох Принцессой Цзяян.

В резиденции хоу два года не было жизни, но Принцесса за пять дней навела там порядок.

Она сидела в цветочном зале, ожидая, пока Се И сам придёт.

— Крёстная мать, как вы здесь оказались? — Се И притворился удивлённым. — Не успел встретить вас, моя вина, моя вина.

Принцесса Цзяян холодно усмехнулась: — Разве не я каждый раз перед твоим возвращением в Столицу посылаю людей, чтобы они всё прибрали? Зачем притворяться?

Се И признал свою ошибку быстрее всех, сам налил ей чаю и стал прикидывать, о чём Принцесса собирается болтать.

Принцесса Цзяян оглядела молодого хоу, которого не видела два года. Кожа немного загорела, но он не похудел.

— Дай-ка посмотрю, вырос ли ты? — Она схватила Се И и повернула его.

Се И был уже на полторы головы выше её. Подумав о своём возрасте, он понял, что перестал расти пару лет назад.

— Мне уже двадцать три, давно перестал расти.

Принцесса Цзяян взглянула на него: — Пока ты не женишься, я всё время буду думать, что ты ещё ребёнок.

Эти слова сразу же полностью раскрыли её цель.

Се И сдержал порыв тут же проводить её и позволил Принцессе говорить без умолку.

Принцесса Цзяян, похоже, не собиралась продолжать эту тему. Она резко сменила разговор, заговорила о другом, формально поинтересовалась его жизнью за последние два года и посетовала, что он без предупреждения отправился в путь, чтобы уничтожить логово бандитов.

— Это было по пути, — сказал Се И. — Избавлять народ от зла — мой долг.

— Я знаю, у тебя доброе сердце, но действовать опрометчиво, когда ты не знаком с местным рельефом, слишком опасно.

Находясь в походе, Се И, конечно, не стал бы рассказывать о пережитых опасностях, чтобы не волновать её. О других мелочах можно было говорить как обычно.

Принцесса Цзяян заговорила о другом: — Недавно я познакомилась с одной интересной девушкой.

Се И подумал, что Принцесса снова собирается сватать ему какую-нибудь девушку, и потерял интерес.

— Как только я её увидела, мне стало приятно, — сказала она. — В Столице немало красивых девушек, но чтобы с первого взгляда мне стало так приятно, кроме твоей матери, это первый раз среди молодого поколения. Учёный Лю действительно счастлив, что у него такая красивая дочь.

Услышав, что она из семьи Лю, Се И поднял бровь, подавил любопытство и стал ждать, пока Принцесса продолжит.

— Об этой девушке я слышала несколько лет назад. Она была глубоко влюблена во Второго принца, но жаль, что Ци Вэньцин — слепец.

Се И спросил: — Редко можно услышать такую оценку от крёстной матери.

Принцесса Цзяян, заботясь о репутации Лю Юэ, не стала вдаваться в подробности, лишь сказала, что они не сошлись характерами, и Император издал указ о разводе.

Эти слова вызвали бурю в сердце Се И.

— Развелись? — спросил он, сохраняя спокойствие. — Я никогда не слышал, чтобы в предыдущих династиях кто-то, выйдя замуж за члена императорской семьи, мог развестись.

— Чуть не погибла, — сказала она. — Учёный Лю ночью отправился во дворец и забрал свою дочь домой.

Се И кивнул, в его голове крутилась мысль: «чуть не погибла».

Принцесса Цзяян заметила что-то неладное: — Ты сегодня много говоришь. Раньше, когда я рассказывала тебе о таких вещах, ты отделывался отговорками, а сегодня можешь отвечать на вопросы?

Се И: — ...

Он заставил себя оправдаться: — Я всегда был мягкосердечным и понимающим. Если крёстная мать говорит, что женщина красива, значит, она действительно красива. Я тоже люблю красоту и просто испытываю немного сочувствия.

Принцесса Цзяян слушала, как он сам себя расхваливает.

Се И болтал всякую чушь, но в душе думал о Лю Юэ, гадая, насколько сильно она пострадала.

Это чувство не отпускало его всю ночь, и когда на следующий день на утреннем приёме он увидел Ци Вэньцина, в его сердце вспыхнул неведомый огонь.

Ци Вэньцин с тех пор был без настроения. Он предпочитал избегать неприятностей и, увидев Се И, всё же обменялся несколькими вежливыми фразами.

Неожиданно сегодня Се И стал с ним препираться, опровергая каждое его слово.

Ци Вэньцин тоже не отличался хорошим нравом. Зная, что потерял расположение Императора, он стал ещё усерднее заниматься государственными делами.

Се И же просто придирался, пытаясь найти ошибку в его словах.

— Осмелюсь спросить, чем я провинился перед молодым хоу? — холодно спросил Ци Вэньцин. — Вы снова и снова со мной препираетесь.

Се И же уцепился за его слова. Ци Вэньцин предложил, что в весенне-летний период, когда на Северных землях изобилие воды и травы, жители приграничных районов не будут подвергаться нападениям, поэтому расходы и довольствие для солдат гарнизона Цинчжоу в этот период следует сократить.

— Война зависит от солдат или от твоих жалких денег? — убеждённо возразил Се И. — Сэкономить эти гроши и потерять сердца пограничных солдат — это значит подобрать кунжут и потерять арбуз.

Он несколько лет воевал на Северных землях и знал тамошнюю обстановку как свои пять пальцев, что делало его слова более убедительными.

Ци Вэньцин покраснел от гнева.

И тут же Се И добавил: — Как и следовало ожидать от избалованного Второго принца, который совершенно не понимает страданий пограничных солдат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение