Глава 3. Часть 1

Слова Принцессы Цзяян Лю Юэ не приняла близко к сердцу.

После возжигания благовоний Принцесса всё ещё таскала Лю Юэ по храму, явно намереваясь обойти весь Храм за облаками вдоль и поперёк за один раз.

К тому времени, как Лю Юэ вернулась в резиденцию, уже наступили сумерки. Ноги болели так, что она не могла их поднять после целого дня ходьбы, и она попросила Ин Нян найти служанку, чтобы та помассировала ей ноги.

Принцесса Цзяян спросила, о чём она молилась. Лю Юэ лишь слабо улыбнулась.

— О чём же ещё? Молилась о гармонии в семье и о том, чтобы мой брат успешно сдал весенний экзамен и стал гунши.

Она сказала это полуправдой.

Лгать перед Буддой — грех, но выйдя из Храма за облаками, она придумала любой предлог, чуть ли не написав слово «отговорка» у себя на лице.

Принцесса не показала особой реакции, но оживилась, услышав о старшем сыне семьи Лю.

— Учёный Лю в молодом возрасте стал цзиньши, и его карьера шла гладко. Наверное, он возлагает большие надежды на своего старшего сына.

Лю Юэ слушала это так часто, что у неё в ушах звенело. Её отец был слишком успешным и считал, что его сын должен быть таким же.

В результате её брат, которому уже было за двадцать, всё ещё не преуспел на весеннем экзамене.

Он не унаследовал прекрасный литературный талант Учёного Лю, зато перенял семь-восемь десятых упрямого духа литератора — никогда не издавал ни звука, когда его били, и ни за что не признавал ошибки.

Сыновья других знатных семей в двадцать с лишним лет уже получали должности благодаря покровительству предков, но только её отец и брат, как будто они были из одной семьи, настаивали на том, чтобы добиться успеха своими силами.

— Тётушка преувеличивает. Старший брат не оправдал надежд, каждый год становясь посмешищем,

— без выражения ответила Лю Юэ.

— Спешка не принесёт успеха. Имя Учёного Лю известно, и сам Император ценит его. Завтра при объявлении результатов имя обязательно будет,

— неторопливо сказала Принцесса Цзяян.

Лю Юэ отвлеклась от своих мыслей, посмотрела на служанку, усердно массирующую ей ноги, и вдруг спросила:

— Почему Его Высочество так поздно не возвращается?

Служанка опешила:

— Наверное, его оставили во дворце.

Лю Юэ кивнула, достала из рукава оберег — тот, что она просила для Ци Вэньцина в Храме за облаками.

Изначально она думала отдать его сразу по возвращении, но раз Ци Вэньцина нет, отдаст завтра.

Она позвала мальчика-слугу и наказала ему завтра рано утром отправиться посмотреть объявление результатов весеннего экзамена. Если увидит имя, сразу же вернуться и доложить.

Мальчик-слуга, получив награду,, конечно, всё обещал, ни слова не сказав против.

Возможно, слова Принцессы Цзяян действительно были пророческими. Лю Юэ встала рано и услышала, как мальчик-слуга вернулся с сообщением об объявлении результатов: в списке весеннего экзамена было имя господина Лю.

— Почему так долго возился, прежде чем вернуться?

Лю Юэ была вне себя от радости, но всё же немного поворчала.

Мальчик-слуга получил ещё одну награду, и, конечно, не мог отказаться. Он живописно рассказывал ей о сцене объявления результатов:

— Когда я пошёл смотреть, как раз господин был там с несколькими друзьями. Увидев имя, они все стали поздравлять его.

Кто знал, что рядом было несколько человек, ожидающих «ловить зятя под списком». Увидев, что господин красивее всех вокруг, они давно его заметили. Как только список был вывешен, они тут же бросились, чтобы схватить его.

— Вот это забавная история!

Лю Юэ слышала о том, как торговые семьи «ловят зятя под списком», но никак не ожидала, что это случится с её собственным братом.

— Как можно сравнить обаяние господина с обычными людьми? Просто сцена была слишком хаотичной, и только после долгих отговорок ему удалось выбраться.

Ин Нян отправила его прочь и услышала, как Лю Юэ говорит с ней.

— У Принцессы действительно волшебный рот, она может говорить и о хорошем, и о плохом.

Лю Юэ была в отличном настроении, примеряя перед зеркалом разные шпильки.

Она ещё думала пойти навестить брата и невестку. Ин Нян неторопливо сказала:

— После объявления результатов, скорее всего, будут приёмы. Если госпожа пойдёт в эти два дня, то, наверное, никого не застанет.

Ин Нян говорила разумно, и Лю Юэ кивнула в знак согласия:

— Тогда помоги мне отправить поздравительный подарок. Столько лет сдавал, наконец-то сдал.

— Господин накопил силы, чтобы потом проявить их,

— сказала Ин Нян, расчёсывая ей волосы. — Господину чуть больше двадцати, и он в таком молодом возрасте смог стать гунши. Скольким семьям не дано такое счастье, сколько бы они ни просили.

— О брате столько лет говорили, наконец-то он может выдохнуть,

— Лю Юэ улыбнулась. — Если бы отец попросил Императора, получить должность не было бы проблемой, но он тоже упрямый и настаивает на том, чтобы добиться всего самому.

— У господина есть амбиции, это хорошо,

— сказала Ин Нян.

Лю Чэнмин успешно сдал экзамен, и Лю Юэ, конечно, была счастлива. Она не забыла и о вчерашнем происшествии. Она послала кого-то узнать, и ей доложили, что Второй принц вернулся вчера поздно ночью и снова поспешно уехал сегодня до рассвета.

Ци Вэньцин тоже считался амбициозным человеком. Главным образом потому, что семья его материнского дяди не могла помочь, а тесть смотрел на него косо, поэтому ему приходилось полагаться только на себя.

Когда он ссорился с Лю Юэ, он бросил резкие слова, что ему не нужна помощь семьи её тестя. Эти слова дошли до Учёного Лю, и на утренних приёмах он смотрел на него с неодобрением.

Когда она была влюблена в Ци Вэньцина без памяти, она считала, что он добивается всего сам и очень перспективен. Она слышала, что и учился он хорошо, не то что её брат, этот тугодум, который столько лет не мог сдать экзамен.

«В глазах влюбленного и Си Ши некрасива» — это совершенно верно.

Выйдя замуж, она поняла, что Ци Вэньцин добивается успеха только благодаря статусу законного сына второй Императрицы, но сталкиваясь с людьми наследного принца, он всё равно терпит неудачи.

Ци Вэньцин вернулся посреди ночи и снова поспешно уехал. Неизвестно, куда он отправился.

Лю Юэ играла с оберегом. Вчера времени было мало, она просто попросила бумажный оберег и ушла. Она всегда не разбиралась в силе богов и духов, но раз её желание, о котором она молилась три года, сбылось, возможно, в этом есть какой-то смысл.

После полудня она отправилась спать. Неизвестно, сколько прошло времени, когда она услышала шум снаружи. Он продолжался довольно долго, так что она больше не могла сомкнуть глаз и заснуть.

— Кто там снаружи, так шумит?

— сонно спросила Лю Юэ.

Ин Нян вышла посмотреть и вернулась, говоря:

— Это Его Высочество вернулся. Кажется, он привёз госпоже много вещей.

Лю Юэ удивилась, умылась и вышла посмотреть. Снаружи было много вещей, одежда и украшения — всё в изобилии, всё в модном стиле Столицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение