Глава 16
На этот вопрос пока не было ответа. Цзи Ши просто упомянула о нем вскользь, она не любила ложиться спать с нерешенными проблемами, поэтому быстро отправилась спать, оставив императоров династий Янь и Хуан в недоумении.
Постойте, если Желтый император была женщиной, попавшей в их мир из царства Феникса, то разве ее эпоха не была настоящим матриархатом?
В таком случае, император Янь, современник Желтого императора… Подождите, это тоже звучит логично. Лю Чэ взглянул на Ин Чжэна и, усмехнувшись, сказал:
— Правительница Лишань тоже была императрицей, думаю, старший брат знает об этом больше нас.
Его семья Лю происходила из простолюдинов, его предки были крестьянами, которые обрабатывали землю. С Ин Чжэном все было иначе, у него в роду были не только известные генералы династии Шан.
Строго говоря, предки Ин Чжэна были из матриархального племени, жившего в районе гор Циньлин в древние времена, их вождя называли Правительницей Лишань.
Этот клан упоминается в исторических записях династий Шан и Чжоу. Аристократка Жун Сюйсюань из династии Шан была отправлена охранять западные границы, где вышла замуж за Правительницу Лишань. Они жили там из поколения в поколение, и так появился род Ин из Цинь.
Широко известный предок династии Цинь, Э Лай, на самом деле был правнуком Жун Сюйсюань и Правительницы Лишань. Отец Э Лая, Фэй Лянь, был предком царств Цинь и Чжао, и этот министр династии Шан имел еще более знатное происхождение.
В древних текстах говорится, что он был потомком императора Чжуань Сюй, внука Желтого императора. Другими словами, предок Фэй Ляня, Жун Сюйсюань, которая вышла замуж за Правительницу Лишань, сама была потомком Желтого императора.
Правительница Лишань носила фамилию Цзян и была потомком императора Янь. Ин Чжэн можно считать настоящим потомком императоров Янь и Хуан. На самом деле, все семь царских семей и даже аристократия в то время имели более или менее похожее происхождение.
До того, как Цинь завоевало шесть царств, между семью царствами часто заключались браки. Это было необходимо не только для укрепления союзов, но и потому, что принцессы других царств имели благородное происхождение, и рожденные от них принцы обладали большей легитимностью.
Так было до восстания Чэнь Шэна и У Гуана, которые провозгласили: «Разве государи, князья и генералы рождаются такими?»
Ин Чжэн действительно знал больше, чем Лю Чэ. Лю Чэ читал в основном неполные и поврежденные книги, а Ин Чжэн — древние тексты, передававшиеся в его семье из поколения в поколение. От эпохи Правительницы Лишань до основания царства Цинь — сохранность древних текстов Цинь в этот период была такой, какую трудно представить потомкам.
Когда династия Цинь пала, Сян Юй сжег бесчисленные сокровища, в том числе и огромное количество книг. Хотя Ин Чжэн и прославился сожжением книг и живьем погребением конфуцианских ученых, это были народные книги, а не те, что хранились в его дворце.
Эти утраченные древние тексты почти не сохранились до времен Лю Бана, а до Лю Чэ дошли лишь фрагменты, на основе которых он додумывал и переписывал историю.
Ин Чжэн поклонялся многим богам, надеясь, что небеса узнают о его заслугах и даруют ему божественную силу и бессмертие, поэтому он читал множество древних текстов.
Постепенно он обнаружил, что в историях о многих древних богах есть много расхождений. Например, в древних текстах царства Цинь богиня реки Ло описывалась как потомок великой богини Нюйва с человеческим лицом и змеиным телом, управляющая рекой Ло.
В мифах царства Чу эта история полностью изменилась. Бог воды царства Чу, Хэбо, взял в жены богиню Ло, и она превратилась из могущественной древней богини, управляющей водой, в жену Хэбо, обладающую лишь красотой.
Это изменение мифа также отразилось на смене династий. Во времена Ин Чжэна история о Чанъэ, улетевшей на Луну, звучала так: «Когда-то Хэнъэ украла у Сиванму эликсир бессмертия и, выпив его, улетела на Луну». Лю Чэ слышал другую версию: «И попросил у Сиванму эликсир бессмертия, а Хэнъэ украла его и улетела на Луну». Цао Цао слышал такую версию: «Хэнъэ, жена И, украла эликсир бессмертия, который И получил от Сиванму, выпила его, обрела бессмертие и улетела на Луну».
Что касается Ли Шиминя и остальных троих, они были в замешательстве. Они слышали только о том, что Хоу И получил эликсир бессмертия, а его жена Чанъэ украла его и улетела на Луну. На основе древних фрагментов потомки из поколения в поколение развивали свое воображение, превращая простую историю о воровке в имущественный спор, а затем переделывая ее в трагическую историю любви о том, что нельзя доверять женщинам.
В эпоху, когда у власти стояли мужчины, никогда не признавали существование могущественных женщин. Нюйва, как древняя богиня, часто исключалась из списка трех древних императоров и пяти императоров, а иногда ставилась в один ряд с Фуси.
С эпохи Цинь и Хань до династии Тан история Нюйва постепенно сокращалась и искажалась. Ее называли женой Фуси, а ее заслуги приписывали другим.
В конце концов, создателем всего сущего стал Паньгу, чье имя впервые появилось в эпоху Троецарствия, а в создании человека из глины появился Фуси в качестве коллеги Нюйва. Остался только миф о Нюйва, которая залатывала небо.
В этом смысле изменение пола Желтого императора не было чем-то особенным. Если бы Желтый император была женщиной, упомянутой в исторических книгах, она бы не попала в список трех императоров и пяти императоров.
А если Желтый император действительно была женщиной… это было бы даже логичнее. Легенда гласит, что Сюаньюй была наставницей Желтого императора и научила ее управлять 1200 женщинами, чтобы взойти на престол. Буквальное понимание этого нелогично. Высокородная богиня учит императора-мужчину спать с женщинами, причем с 1200, а затем Желтый император возносится на небеса? Это вознесение или что-то другое?
Разве это не древняя версия истории о Дацзи, которая погубила династию Шан?
Если Желтый император была женщиной, то Сюаньюй, богиня с военными навыками, стала ее наставницей, обучая ее императорскому искусству управления людьми. Она получила 1200 талантливых людей и стала правительницей всего Поднебесной — это звучит гораздо разумнее.
Конечно, если бы спросили об этом Цзи Ши, она бы только растерялась:
— А? Кто такой Желтый император?
— А? Кто такая Сюаньюй?
Из древней истории она знала разве что Цинь Шихуана и Хань У-ди. Она закончила детский сад в базе в десять лет, и на этом ее образование закончилось.
Проблема, которая мучила ее вчера вечером, к утру была забыта. Цзи Ши с удовольствием съела большую миску овечьего молока с пчелиными личинками. Утром все же лучше есть что-нибудь легкое.
Шесть братьев обычно не ели вместе. Цзи Ши не думала, что это из-за плохих отношений, по ее мнению, это были личные привычки.
В конце света было много людей со странностями. Она встречала тех, кто ел только сырое мясо, тех, кто всегда прятался под одеялом во время еды, а в исследовательском институте даже пытались сделать мясо зомби безвредным, чтобы использовать его в качестве корма для кур и уток, что она с ужасом пресекла, выпустив три документа.
Поскольку через несколько дней должны были начаться занятия, Цзи Ши очень хотела взять с собой на прогулку тех братьев, с которыми еще не гуляла. Старшего и второго брата она уже брала, и теперь искала третьего. Спросив, она узнала, что третий брат ушел со своей невестой. Рано утром за ним пришли из дворца, чтобы погулять!
Цзи Ши, которая в обеих жизнях не знала, что такое любовь, естественно, не чувствовала себя обделенной. Почесав голову, она нашла четвертого брата, Чжу Юаньчжана.
Чжу Юаньчжан занимался совершенствованием и хотел было отказаться, но Чжу Ди, сидевший рядом, подтолкнул его локтем, и он передумал:
— Лао У хочет пойти, сестренка, возьми его с собой.
Чжу Ди причмокнул губами и с улыбкой сказал Цзи Ши:
— Хорошо, я хочу пойти.
Цзи Ши подумала, что братья просто уступают друг другу. Она закатала рукава, демонстрируя свои крепкие руки, и весело сказала:
— Ничего страшного, двоих я унесу.
Чжу Юаньчжан, в отличие от Чжу Ди, не интересовался многими вещами. Сначала у него была надежда, но он пришел позже Цинь Шихуана и Хань У-ди, и упустил свой шанс. После того, как Цинь Шихуан показал свои когти, он почти потерял интерес.
Более того, сейчас он был принцем с ограниченной свободой, и, кроме совершенствования, его мало что интересовало. Поэтому он просто кивнул.
Руки Цзи Ши действительно были сильными, она без труда несла двух мужчин. Сначала они облетели Дворец Западного Феникса, а затем кружили над четырьмя городами. Сначала Чжу Юаньчжан выглядел недовольным, но постепенно развеселился, то прося полететь сюда, то туда. Хотя он был довольно требовательным, Цзи Ши не считала это проблемой и позволила ему насладиться полетом.
Цзи Ши, держа Чжу Юаньчжана и Чжу Ди, летала до полудня, пока солнце не поднялось высоко. Тогда она нашла место для отдыха. Чжу Юаньчжан сказал ей:
— Когда выходишь гулять, не стоит искать людные места. Толпы людей — это неинтересно. Лучше найти тихую таверну, выпить пару рюмок, прогуляться по берегу реки или в лесу — это гораздо приятнее, чем толкаться на улицах.
Это были типичные привычки пожилого человека, но Цзи Ши посчитала, что в его словах есть смысл. Ей нравилась шумная толпа, но она также ценила тишину и покой. Чжу Юаньчжан повел их в довольно тихую гостиницу, небольшую, с обеденным залом на первом этаже и несколькими комнатами для проживания на верхних этажах.
Цзи Ши никогда раньше здесь не была, а Чжу Юаньчжан был завсегдатаем. Он заказал два кувшина вина и несколько закусок, а для Цзи Ши — личинки, которые любили есть птенцы. Видя, как Цзи Ши оглядывается по сторонам, Чжу Ди дружелюбно сказал ей:
— Мы с четвертым братом часто сюда приходим. Хозяин — вдовец, после смерти жены он больше не женился и живет, управляя этой гостиницей. Он хорошо готовит, но, к сожалению, у него мало посетителей.
Чжу Юаньчжан съел кусочек закуски — холодные маринованные побеги бамбука — и добавил:
— У него неудачное расположение. Вокруг одни жилые дома, у тех, кто сюда приходит, есть где остановиться. Если бы он открыл гостиницу подальше, где-нибудь на оживленной улице, у него было бы больше клиентов.
Цзи Ши, поедая личинки, подумала, что они действительно хорошо приготовлены. Она смотрела, как Чжу Юаньчжан и Чжу Ди обсуждают расположение гостиницы и поток клиентов, и на душе у нее было тепло.
Вот он, дух мирской жизни.
Насладившись мирской жизнью около получаса, Чжу Юаньчжан вытер рот и встал, Чжу Ди последовал его примеру. Они направились к выходу. Цзи Ши задержалась на шаг и инстинктивно полезла за деньгами, чтобы расплатиться. Когда она доставала деньги, Чжу Юаньчжан обернулся и с удовлетворением переглянулся с Чжу Ди.
Эта девушка действительно хороша, она без колебаний достала деньги. Конечно, это не было каким-то испытанием, всего лишь небольшая сумма за еду и вино. Почему бы не спросить того, кто ел больше всех, почему он не платит?
Хм, Лао Чжу не был жадным, он просто не привык платить.
Выйдя на улицу, Цзи Ши поняла, почему у гостиницы было плохое расположение. Вокруг были жилые дома, даже магазинов было мало, и прохожие обычно сюда не заходили. Вероятно, гостиница держалась на плаву только благодаря мастерству повара.
Чжу Юаньчжан снова повел их вперед, в кондитерскую, где дела шли так же плохо. Он заказал немного сладкой выпечки, Цзи Ши расплатилась. Пройдя еще немного, Чжу Юаньчжан купил что-то еще четыре или пять раз, и тут Цзи Ши вдруг поняла.
Четвертый брат покупал только очень дешевые вещи. Когда она расплачивалась за еду, она дала одну нефритовые Деньги с Перьями Феникса и получила сдачу целым мешком золотых и серебряных монет. За полдня она потратила примерно половину ворсинки с нефритового пера.
Сердце Цзи Ши наполнилось теплом. Он так старался экономить для нее, четвертый брат… какой же он хороший.
(Нет комментариев)
|
|
|
|