Глава 7
Фамилия правящего дома Восточного Феникса была Чжоу. Она произошла от фамилии Цзи, переданной прародительницей Фениксом, и претерпела множество изменений за долгие годы. Фамилии трех других государств также прошли долгий путь эволюции, и только Западный Феникс всегда носил фамилию Цзи.
Прибывшую посланницу, Королеву Восточного Феникса, звали Чжоу Вэньчу.
Будучи одной из младших сестер императрицы Восточного Феникса, она была не так уж стара и только что получила удел, граничащий с Западным Фениксом. Поэтому ее желание взять в мужья принца Западного Феникса не было сиюминутным капризом, возникшим на банкете.
Местоположение удела Королевы Феникса могло многое рассказать о ее положении. У Чжоу Вэньчу не было знатного происхождения, и, несмотря на все ее старания, она была всего лишь правительницей пограничных земель.
Чтобы обеспечить себе лучшую жизнь на ближайшие десятилетия, она еще до приезда твердо решила выйти замуж за принца Западного Феникса. Ради этого ее давно выбранному Супругу Королевы пришлось бы довольствоваться второстепенным положением. Прибыв во дворец Западного Феникса, она всячески демонстрировала свое очарование, но не ожидала, что столкнется с таким унижением.
Принцы Западного Феникса либо ели и пили, либо любовались песнями и танцами, никто даже не взглянул на нее. Ей пришлось самой заговорить, но в ответ она получила лишь лицо молодого принца, измазанное соусом, и злобную усмешку.
Чжоу Вэньчу сохранила улыбку на лице, взглянула на недовольную императрицу Западного Феникса, перевела дух и с улыбкой попыталась сгладить неловкость: — Похоже, этот принц не заинтересован во мне…
Цзи Ю махнула рукой: — Уведите четвертого принца умыться.
Она не собиралась ругать сына из-за чужестранки. Цзи Ю была одной из немногих матерей, которые действительно любили своих сыновей. Два ее старших сына уже закалили ее терпение. Юань Чжан просто не хотел выходить замуж далеко от дома, в Восточный Феникс. Хотя Чжоу Вэньчу была хороша и талантлива, но и в Западном Фениксе можно было найти невест получше. Зачем отправлять сына страдать в незнакомый край?
Чжу Юаньчжан никогда еще не был так благодарен своей матери в этой жизни. Вытирая лицо рукавом, он быстро последовал за слугой, покидая свое место. На самом деле, он знал дорогу гораздо лучше слуги и сейчас жалел, что у него нет еще одной пары крыльев… Ах да, у Лао Чжу были крылья.
Чжу Юаньчжан невольно вздохнул об этом. Из всех братьев у него и его четвертого сына был один отец, и у обоих были крылья серого голубя. Летать на них было тяжело, они были почти как у нелетающих кур. Совсем не то, что у Цинь Шихуана — такие большие крылья, что он мог облететь весь дворец Западного Феникса без остановки.
Чжоу Вэньчу все еще не сдавалась. Ее взгляд упал на других принцев. Сначала она встретилась с холодными орлиными глазами, затем ее прохладно окинули взглядом миндалевидные глаза. Неизвестно почему, но эти два старших красивых принца заставили ее сердце замереть от страха, и она перевела взгляд на младших принцев.
Ли Шиминь нахмурился, но не успел ничего сказать, как Цзи Ю, сидевшая во главе стола, произнесла: — Довольно. Нельзя же позволить Королеве Феникса уехать с пустыми руками. Вчера Южный Феникс прислал мне пару принцев. Забирайте одного.
Она быстро велела привести того из двух принцев Южного Феникса, который ей не понравился, и, не давая Чжоу Вэньчу возразить, так радушно ее спроваживала, что не хватало только завернуть подарок в узелок.
Чжоу Вэньчу потеряла дар речи. Она хотела выйти замуж за принца Западного Феникса ради своего удела, граничащего с этим государством. Ладно, если ей отказали, но зачем подсовывать ей принца Южного Феникса?
Неужели этот балласт, который она привезет домой, займет место ее Супруга Королевы, предназначенное для династического брака?
Но это уже не касалось Цзи Ю. Она считала, что проявила гостеприимство, не отпустив Чжоу Вэньчу с пустыми руками. А то, что у послов Южного Феникса были недовольные лица, Цзи Ю совершенно не заметила.
Банкет закончился. Цзи Ю была довольна, а делегации Восточного и Южного Феникса уехали, затаив обиду.
Вернувшись во Дворец Водных Облаков, Чжу Юаньчжан умылся и переоделся. Он вернулся раньше всех, и сейчас во дворце были только слуги и стражники, прислуживающие Цзи Ши. Сначала он пошел взглянуть на цыпленка. Он думал, что Цзи Ши спит, но птенец сидел на подоконнике. Тусклый свет малого солнца падал на ее голое тельце, отбрасывая неясную тень.
Чжу Юаньчжан не был склонен к меланхолии, он просто подумал, что маленький цыпленок, одиноко сидящий на подоконнике, может упасть. Хотя вокруг были слуги, но кто из них умел ловить кур?
Он решительно толкнул дверь, вошел и схватил цыпленка, положив его себе на ладонь.
Цзи Ши проснулась и обнаружила, что братьев нет. Никто не рассказал ей, маленькому цыпленку, о банкете. Хотя она догадывалась, что братья ушли по делам, на сердце все равно было немного пусто.
Слуги не стали бы ласково держать Цзи Ши на ладони, позволяя ей играть. Слуги не стали бы обнимать ее и играть с ней. Она была драгоценной наследной принцессой, потеря даже одного перышка была бы большим событием.
Внезапно ее схватили сзади. Цзи Ши подняла голову, увидела Чжу Юаньчжана, узнала четвертого брата и тут же обрадовалась, издав звонкий писк: «Пи-пи!»
Хотя Чжу Юаньчжан умылся, запах тушеной рульки был сильным, и от него все еще немного пахло. Цзи Ши вдыхала этот аромат и чувствовала себя опьяненной.
К сожалению, она была еще слишком мала. В младенческом облике она могла есть только куколок, а в облике цыпленка — максимум козье молоко с просом. Впрочем, Цзи Ши считала, что здешние люди очень научно подходят к выращиванию цыплят — посмотрите, какой питательный корм они готовят.
Чжу Юаньчжан совершенно не обратил внимания на этот запах. Увидев, что Цзи Ши сидит у него на ладони, прищурив глаза, он подумал, что цыпленок к нему привязался. Такое беззащитное маленькое существо, хоть и совершенно голое, без пуха, выглядело очень забавно. Чжу Юаньчжан все же погладил Цзи Ши по голове и вздохнул:
— Ты, птенец, живешь действительно хорошо. В этом мире быть мужчиной очень непросто.
Цзи Ши пристально посмотрела на своего четвертого брата, не понимая, какая обида заставила его так вздыхать, разговаривая с ней, маленьким цыпленком.
Однако Лао Чжу просто вздохнул мимоходом. Он не был из тех, кто жалуется другим. К тому же, это был всего лишь небольшой инцидент на банкете, Цзи Ю не отправила его замуж далеко от дома. Когда остальные братья вернулись один за другим, он просто опустил Цзи Ши и позволил Лю Чэ и Ли Шиминю, которые лучше умели развлекать цыплят, заняться ею.
Только через два-три дня Цзи Ши, слушая случайные разговоры слуг и беседы братьев, постепенно сложила картину произошедшего. Оказывается, чужеземные послы приезжали просить руки, и ее хрупкий, беззащитный четвертый брат чуть было не был отправлен для заключения брачного союза!
Честно говоря, это заблуждение возникло в основном из-за того, как Лю Чэ поддразнивал Чжу Юаньчжана. Но Цзи Ши, сопоставив это с известной ей историей, после спокойного и хладнокровного анализа пришла к выводу, что ее родное государство Западный Феникс не было сильным.
Мать так сильно любила своих детей, но ее заставили высказать свою позицию на банкете.
Хотя четвертый брат был умен и находчив и сумел разрешить этот кризис, за этим стояла слабость государства, нехватка сил. Пока Западный Феникс оставался слабым, эта угроза будет существовать.
Никто не обращал внимания на переживания маленького цыпленка. С тех пор как Цзи Ши научилась превращаться, она почти не возвращалась в облик младенца. Ей очень нравилась эта свобода — бегать и прыгать.
По лысой голове нельзя было определить выражение лица, и самое заметное изменение, которое заметили братья, заключалось в том, что цыпленок стал есть больше, причем ел отчаянно.
Цзи Ши даже умудрялась давиться куколками. Каждый день она некоторое время играла, а большую часть оставшегося времени просто сидела с открытыми глазами и смотрела в пустоту, что вполне соответствовало поведению маленького ребенка.
Такое отчаянное пополнение энергии, затраты на совершенствование и снова пополнение энергии привели к тому, что прогресс Цзи Ши в совершенствовании шел очень быстро. К тому времени, как ей исполнилось три месяца, она отчетливо почувствовала, что ее меридианы начали меняться, они больше не были такими свободными и открытыми, как в младенчестве. Судя по прочитанным ею романам, Цзи Ши решила, что это иссякла врожденная Ци младенца.
Успев до того, как врожденная Ци полностью иссякла, Цзи Ши совершила качественный прорыв на первый уровень способностей. В тот день она, как обычно, сидела на подоконнике и совершенствовалась, задрав голову, словно разглядывая звезды.
Неподалеку Лю Чэ держал в руках книгу о путешествиях. Иногда он читал про себя, иногда, словно вспомнив, что он здесь ради цыпленка, читал несколько страниц для Цзи Ши. Честно говоря, Цзи Ши совершенно не понимала, о чем эта прерывистая история, знала только, что голос второго брата был очень нежным и приятным.
В этот момент теплого братского общения внутри Цзи Ши внезапно всколыхнулась энергия способностей, словно в ее даньтяне скопилась магма. Эта магма вдруг превратилась в еще более горячий поток, хлынувший по всему телу, и в двенадцати меридианах закипела Ци и кровь.
Эта боль была Цзи Ши хорошо знакома. Она изо всех сил старалась не выдать своего состояния, переставляя маленькие лапки, чтобы поскорее покинуть дворец, но дрожь в теле было невозможно сдержать. Лю Чэ случайно поднял голову, увидел это и тут же нахмурился, направляясь к Цзи Ши.
Он протянул руку, чтобы проверить состояние Цзи Ши, но стоило ему протянуть руку, как Цзи Ши отчаянно попятилась назад, пока не оказалась зажатой в углу. Цзи Ши легонько подняла крыло и взмахнула им, пытаясь показать, что с ней все в порядке. В следующую секунду Лю Чэ быстро протянул руку. Он хотел схватить цыпленка, но его ладонь еще не коснулась голой спинки Цзи Ши, как он почувствовал обжигающий жар.
Цзи Ши не смела подпускать Лю Чэ к себе. Она знала, что во время прорыва способностей урон наносится без разбора. Она много раз переживала прорывы, и каждый раз, чувствуя приближение, она в одиночку уезжала на машине к скоплениям зомби. К моменту завершения прорыва вокруг нее не оставалось ни одного стоящего зомби. Это был очень опасный момент.
Воспользовавшись тем, что Лю Чэ отдернул обожженную руку, она спрыгнула с подоконника и, ковыляя, побежала к горячему источнику под Дворцом Водных Облаков. Не пробежав и нескольких шагов, она внезапно вся покрылась белым пламенем, превратившись в огненный шар. Нефритовый пол под ней оплавился. Не в силах терпеть боль, она вдруг издала невероятно высокий Крик Феникса и с плеском упала в горячий источник.
На другом конце дворца Западного Феникса Цзи Ю, спавшая под одним одеялом с Господином Стрижа, мгновенно проснулась. Хотя она проснулась, но не успела сообразить, что происходит, и инстинктивно превратилась в феникса. С грохотом выбив окно, она полетела к Дворцу Водных Облаков. Пролетев полпути, она уже видела столп огня, поднимающийся над дворцом.
Глаза старой матери-феникса стали круглыми как блюдца. Она летела, теряя перья, а ее сердце было полно потрясения.
Семь поколений! Семь поколений императриц-фениксов прожили заурядную жизнь и умерли в восемьдесят лет. Она думала, что наследование Крови Феникса осталось только в исторических записях. А ее дочь, Сяо Ци, рожденная необыкновенной, разрушила эти оковы мира!
(Нет комментариев)
|
|
|
|