Глава 6

Глава 6

Во Дворце Водных Облаков было тепло, как весной. Хотя у Цзи Ши не было ни единого перышка, она радостно копошилась на полу, совсем не чувствуя холода.

Лю Чэ специально велел освободить в главном зале большую площадку, застелить ее толстым ковром и обложить подушками, чтобы лысый цыпленок мог бегать и прыгать, а устав, мог тут же прилечь и уснуть. Братья сидели, стояли или, скрестив руки, приседали рядом, размышляя о том, как лучше приготовить цыпленка.

Цыпленок играл, как сумасшедший, а братья, стоя поодаль, переговаривались, не думая скрываться от Цзи Ши. Впрочем, в этом и не было необходимости. Цзи Ши почти месяц провела в роли беспомощного младенца, а теперь, когда могла свободно двигаться, ей было так весело, что она не обращала на них никакого внимания.

Ли Шиминь, наблюдая за цыпленком, вдруг услышал, как Лю Чэ воскликнул: — Я всегда видел, как величественно матушка превращается в феникса, но не думал, что она вырастает из такого маленького комочка. Похоже, самки в царстве Феникса в детстве гораздо слабее самцов.

Ин Чжэн знал, что Лю Чэ — хитрый и двуличный человек, и не хотел гадать, что тот задумал. Он просто сказал: — Самки птиц могут бегать и прыгать вскоре после рождения, а мальчики учатся ходить только к году. Самки более жизнеспособны.

Это была правда, но не та правда, которую хотел услышать Лю Чэ. Глядя на копошащегося лысого цыпленка, он вдруг сказал: — Я слышал, что если с детства тренировать мужчин, то, повзрослев, они станут очень сильными. Хотя у женщин есть преимущество в размерах, арбалеты и тяжелая кавалерия могут уравнять шансы, а то и превзойти их.

Ин Чжэн вдруг посмотрел на него.

Лю Чэ с улыбкой продолжил: — Брат, снаряжение солдат Цинь устарело, оно даже хуже, чем у солдат Хань. Почему бы тебе не спросить Ши Миня и Юань Чжана, перенять опыт будущих поколений?

Ин Чжэн проигнорировал его. Он был единственным из братьев, кто сидел в шезлонге, укрывшись мягким одеялом из белого кроличьего меха. С первого взгляда было понятно, что это принц, о котором хорошо заботятся.

Ли Шиминь молча слушал, потом взглянул на Чжу Юаньчжана и, видя, что тот не собирается говорить, встал с улыбкой и тихо сказал Ин Чжэну: — Брат, я хочу предложить тебе кавалерию в Черных Доспехах и метод ковки Доспехов Ясного Света. Если у нас будет достаточно железной руды…

Чжу Юаньчжан навострил уши, но Ин Чжэн слегка махнул рукой и сказал: — Почему бы тебе не спросить второго брата?

Ли Шиминь был немного расстроен. Он посмотрел на Лю Чэ, который с улыбкой ответил: — У меня нет личной армии. Хотя у брата нет поддержки влиятельного рода, у него и меньше ограничений. У меня же все по-другому, за мной постоянно следят, как я могу провернуть такое дело?

— Я искренне хотел предложить свою помощь, почему вы так со мной обращаетесь? — вздохнул Ли Шиминь.

Чжу Юаньчжан больше не мог сдерживаться. Он вскочил и громко воскликнул: — Какая искренность? Предложить доспехи — это искренность? А где твой Модао? Я столько искал, но так и не нашел ни одного настоящего…

Ли Шиминь продолжал улыбаться, хотя он думал, что Чжу Юаньчжан не станет ему мешать. Неужели в эпоху Лао Сы Модао действительно исчез?

Юн Лэ и Цао Цао сидели вместе. Цао Цао обычно мало говорил, он был очень наблюдательным, словно у него на затылке были глаза. Когда наступала его очередь говорить, он говорил очень мало.

Юн Лэ был другим. У него было сильное желание высказаться, и каждый раз, когда Чжу Юаньчжан открывал рот, он переводил и объяснял несколько слов Цао Цао.

Сейчас он тоже тихо сказал: — Мой отец любит поживиться за чужой счет. Даже когда он просил милостыню, он просил на две ляна больше, чем другие. Несмотря на то, что он выглядит так, будто хочет узнать секрет изготовления Модао, на самом деле он сам многое скрывает.

Юн Лэ хотел продолжить, но Цао Цао вдруг спросил: — Когда просил милостыню?

Глаза Юн Лэ забегали. Они с отцом пришли из самой поздней эпохи, что это означало? Это означало, что он мог врать сколько угодно. Не то чтобы он любил врать, просто он должен был поддерживать блестящий образ своего отца.

Посмотрите на этих людей! Цинь Шихуан, Хань У-ди, Тан Тай-цзун, даже Цао Цао — герой смутного времени. А его отец стоит тут и рассказывает, как в молодости ходил с чашкой и просил милостыню?

Семья Лао Чжу должна была сохранить лицо!

Юн Лэ быстро поправился: — Просил милостыню… когда собирался восстать. Мы же свергли Юань и сами стали императорами. Моя семья Лао Чжу начинала как повстанцы.

Цао Цао с сомнением подумал: «Правда? Когда собирался восстать, просил на две ляна больше?»

Все говорили негромко, и хотя служанок выгнали из зала, снаружи все еще летали дворцовые стражники, а у птиц очень острый слух.

Цзи Ши иногда слышала обрывки разговоров, но не все. Каждый раз, когда она подходила ближе, она видела одно или два приветливых лица братьев, и ее сердце наполнялось нежностью.

Поиграв больше часа, Цзи Ши почувствовала, что ее силы на исходе. Она расправила крылья и с кудахтаньем побежала к Лю Чэ. Из шести братьев Цзи Ши пока больше всего любила Лю Чэ.

Маленький лысый цыпленок был гораздо меньше младенца. Лю Чэ наклонился и протянул руку, и Цзи Ши запрыгнула ему на ладонь. Несмотря на свой маленький размер, Цзи Ши была гораздо тяжелее пушистых цыплят, ведь у нее не было пуха, только плотное тельце.

Лю Чэ как бы невзначай сложил ладонь лодочкой, глядя на ничего не подозревающего цыпленка, словно в следующую секунду мог сжать руку и раздавить Цзи Ши.

Это выглядело довольно пугающе, даже Ин Чжэн, лежавший в шезлонге, приподнялся.

Ли Шиминь, который был ближе всех, с улыбкой протянул палец и погладил Цзи Ши по голове. Его движения были нежными, и Цзи Ши было так приятно, что она закрыла глаза и потерлась головой о руку Ли Шиминя. Внезапно она покачнулась и упала на ладонь Ли Шиминя.

Лю Чэ отступил на шаг, на его лице было трудноразличимое выражение. Ли Шиминь слегка кивнул ему и с улыбкой сказал: — Обычно второй брат укладывает Сяо Ци спать, давай сегодня я попробую. Мне кажется, ей это тоже нравится.

Цзи Ши стояла на ладони Ли Шиминя, слегка наклонив голову и с любопытством глядя на третьего брата. Она не была с ним ни близка, ни далека, но за этот месяц после рождения они почти не общались. Она ласково потерлась о запястье третьего брата, глядя на его улыбающееся лицо, и почувствовала, как ей тепло и уютно.

Ли Шиминь отнес Цзи Ши во внутренние покои, чтобы уложить ее спать. Ин Чжэн снова откинулся на шезлонг. Без Лю Чэ, который обычно начинал разговор, между принцами воцарилось привычное холодное молчание.

На самом деле Цзи Ши не нужно было, чтобы ее укладывали спать. Даже когда это делал Лю Чэ, он просто похлопывал ее по спине, и она быстро засыпала. Люди конца света были как сорняки, растущие в поле, — с одной стороны, у них была сильная жизненная сила, а с другой — они не были избалованы судьбой.

Ли Шиминь хотел напеть колыбельную, но обнаружил, что лысый цыпленок, едва попав в постель, уже ровно дышал во сне.

У него была дочь, и, возможно, у других тоже были дочери, но в прошлой жизни мужчины обычно не обращали на них внимания. Он любил свою дочь, но все же уделял больше внимания сыну.

Теперь он задумался: хотя принцессы жили в роскоши и, казалось, были счастливее занятых принцев, их жизнь зависела от милости отца и братьев. Были ли такие дни мучением?

Ли Шиминь понимал, что его мысли немного странные, ведь принцессы жили гораздо лучше, чем обычные женщины. Но он вспомнил свою талантливую старшую сестру. Хотела бы она быть богатой и знатной принцессой или жить в царстве Феникса и реализовать свои амбиции?

Ли Шиминь коснулся лба Цзи Ши. У него были сложные чувства к этому цыпленку, но он, казалось, не мог ее ненавидеть.

В те дни, когда принцы переехали во дворец, Цзи Ю не приходила их навестить. Во-первых, дни рождения Господина Стрижа были очень важными, и этот красавчик был очень привязчив. Во-вторых, недавно Восточный и Южный Феникс прислали послов, чтобы поздравить с рождением наследной принцессы, и она провела два дворцовых банкета, поэтому была немного занята.

Хотя послы приехали поздравить с рождением наследной принцессы, Цзи Ю не собиралась показывать свою дочь, которой едва исполнился месяц, даже своим господам Феникса, не говоря уже о чужеземных послах. Она приняла послов и придворных, и этого было достаточно, ведь Западный Феникс был известен своим пренебрежением к этикету.

Сначала Цзи Ю небрежно приняла послов Южного Феникса, которые прибыли первыми, и приняла в дар двух принцев.

Южный Феникс был самым слабым из четырех царств, а нынешняя императрица Южного Феникса была совершенно не амбициозна. У нее было много принцев и принцесс. Она отправила трех в Восточный Феникс, двух в Северный Феникс, а сегодня еще двух, только достигших совершеннолетия, в Западный Феникс. Можно сказать, что она старалась ни с кем не ссориться.

Следующий дворцовый банкет был устроен в честь могущественного Восточного Феникса. Поскольку послы Южного Феникса еще не уехали, их тоже пригласили. В отличие от скромных послов Южного Феникса, во главе посольства Восточного Феникса стояла младшая сестра императрицы Восточного Феникса по отцу — Королева Феникса, имевшая собственные владения. Поэтому прием был устроен с большой помпой.

Этой Королеве Феникса было около двадцати лет, ее глаза сияли, она была высокой и красивой, с изысканными манерами.

В разгар банкета, после песен и танцев, она вдруг встала, почтительно поклонилась Цзи Ю и с застенчивой улыбкой сказала: — Ваше Величество, сегодня я увидела ваших принцев, и они показались мне такими замечательными, что я влюбилась. Позвольте мне узнать, могу ли я выбрать одного из них в качестве своего супруга?

Чжу Юаньчжан, который с удовольствием ел, чуть не подавился. Он посмотрел на Королеву Феникса, потом на своих братьев, затем на Цзи Ю, которая, казалось, была заинтересована, и его сердце екнуло.

Цинь Шихуан был слишком стар, Хань У-ди имел сомнительную репутацию, Ли Шиминь был помолвлен, двое младших были слишком юны — одному шестнадцать, другому четырнадцать. А ему, Лао Чжу, двадцать один год, самый расцвет молодости. Кого же еще она выберет, кроме него?

Он тут же насторожился и опустил голову, пытаясь остаться незамеченным.

Однако судьба распорядилась иначе. Королева Феникса, получив молчаливое согласие Цзи Ю, окинула взглядом принцев, лукаво улыбнулась и сказала: — Тот принц, который все время опускает голову, наверное, очень застенчив. Почему бы тебе не поднять голову и не посмотреть на меня?..

Чжу Юаньчжан поднял лицо, все в соусе от тушеной свиной рульки, и оскалился в злобной улыбке, глядя на Королеву Феникса.

Королева Феникса опешила. Женщины Западного Феникса были грубыми, но она не ожидала, что и мужчины здесь такие же невежливые.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение