Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Владелица Хань, есть что сказать? Если нет, Цин'эр нужно домой, готовить обед.
Сначала вежливость, потом сила. Фу Цин'эр никогда не была той, кто ищет ссоры. Но если кто-то посмеет ее обидеть, она не оставит это просто так. Если меня не трогают, я не трогаю никого. Но если меня тронут, хм-м, Фу Цин'эр не позволит себя обидеть, даже если у нее нет поддержки.
— Куда так спешить? День еще только начинается. Может быть, хе-хе, может быть, госпожа Фу ждет дома каких-то важных гостей?
Хотя слова Хань Линян были двусмысленными, любой сообразительный человек мог догадаться, к чему она клонит. Так открыто порочить репутацию Фу Цин'эр на улице, в этом феодальном обществе, где для мужчин и женщин репутация была важнее жизни, — сколько людей погибало напрасно, сколько таило обиду, сколько становилось изгоями из-за запятнанной репутации!
Фу Цин'эр холодно смотрела на нее. Эта Хань Линян была действительно злобной. Но ей не стоило недооценивать себя.
— Что вы такое говорите, владелица Хань? Цин'эр, конечно, идет домой, чтобы приготовить еду для своего сына. Мой сын учится в академии, и если по возвращении домой у него не будет горячей еды, разве это не будет моим упущением как матери? Владелица Хань, вы ведь должны это понимать, не так ли?
Сказав это, Фу Цин'эр, казалось, что-то вспомнила, на мгновение замерла, а затем, прикрыв рот платком, тихонько рассмеялась. — О, хе-хе, что я говорю… Владелица Хань, кажется, никогда не рожала детей. Вот я, как могла забыть об этом? Думаю, владелица Хань не сможет понять мысли матери, хе-хе.
— Ты… — Хань Линян стиснула зубы, злобно сверкнув глазами на Фу Цин'эр. Но, увидев людей, которые стояли неподалеку и наблюдали за ними, она сдержалась. Ее глаза продолжали вращаться, обдумывая новые козни.
Фу Цин'эр не дала ей шанса заговорить снова, ее умные глаза взглянули на Хань Линян. — Если уж говорить о важных гостях, то, боюсь, владелица Хань не сможет принять даже своих собственных. Соседи ведь все знают, и разве можно что-то скрыть? А-ха, я, конечно, не о вас, владелица Хань, хе-хе, не поймите меня неправильно. Цин'эр слышала о вашей репутации в этих краях: каждый клиент хвалит владелицу Хань безмерно. Думаю, владелица Хань — верная женщина, которая всегда оставалась верной своему покойному мужу и никогда не пыталась выйти замуж снова.
На первый взгляд Фу Цин'эр хвалила Хань Линян, но любой проницательный человек сразу понял бы, что ее слова означают обратное.
— Ах, я так увлеклась разговором с владелицей Хань, что чуть не забыла о делах. Владелица Хань, Цин'эр нужно возвращаться домой, готовить обед, так что я не смогу составить вам компанию. Может быть, владелица Хань поищет жену господина Ли? Госпожа Ли недавно потеряла одно из своих любимых украшений для волос и очень расстроена. Думаю, она будет рада, если владелица Хань составит ей компанию.
Сказав это, Фу Цин'эр многозначительно взглянула на нефритовую заколку в прическе Хань Линян. Хань Линян, услышав это, резко изменилась в лице. Взглянув на Фу Цин'эр, она еще больше убедилась, что та ее предупреждает. В душе она ненавидела Фу Цин'эр, но ничего не могла с ней поделать. Изначально она считала ее мягкой, но не ожидала, что у нее такой острый язык. Она явно недооценила Фу Цин'эр.
Фу Цин'эр, не оглядываясь, увела Цяо'эр во двор. Цяо'эр сердито опустила свою корзину с овощами.
— Госпожа, эта вдова Хань так клеветала на вас, почему вы все равно так вежливо с ней разговаривали? Если бы вы меня не остановили, Цяо'эр давно бы уже пошла с ней разбираться.
Мысли Цяо'эр были еще очень просты, и она не совсем понимала слова Фу Цин'эр, сказанные Хань Линян.
— Но Цяо'эр заметила, что лицо вдовы Хань стало очень уродливым, как только госпожа упомянула госпожу Ли. Неужели эта вдова Хань боится госпожи Ли?
У Цяо'эр, оказывается, был неплохой глаз, и Фу Цин'эр была вполне довольна. Она объяснила Цяо'эр истинный смысл своих слов, и только тогда Цяо'эр поняла, что Фу Цин'эр не хвалила Хань Линян, а косвенно нападала на нее, и ее слова были гораздо более жестокими и унизительными, чем те, что Хань Линян говорила о Фу Цин'эр.
Цяо'эр осмыслила слова Фу Цин'эр и поняла, что, следуя за ней, она действительно многому научилась.
Ужин был готов, но Туаньцзы еще не вернулся. Фу Цин'эр сидела в комнате и шила для него одежду.
Туаньцзы становился все более озорным. Неизвестно, во что он играл с детьми в академии целый день, но его одежда, которую он снимал дома, всегда была где-то протерта, где-то порвана.
Фу Цин'эр вздыхала, но ничего ему не говорила. Туаньцзы уже давно не был таким замкнутым и молчаливым, как когда она только попала в этот мир.
Темнело, и с момента обычного возвращения Туаньцзы прошло уже полчаса. Фу Цин'эр забеспокоилась, не находя себе места. Отложив шитье, она встала у двери и выглянула наружу.
— Госпожа, маленький господин обычно возвращается домой вовремя. Возможно, сегодня в академии что-то задержало его? Не волнуйтесь, присядьте и подождите. Или, может, Цяо'эр сходит в академию и посмотрит?
Цяо'эр, видя беспокойство Фу Цин'эр, попыталась ее успокоить.
Но Фу Цин'эр беспокоилась еще больше. Как и сказала Цяо'эр, Туаньцзы обычно был очень послушным и всегда возвращался домой сразу после занятий. Сегодняшняя задержка была необычной.
— Цяо'эр, ты подожди дома. Я схожу в академию и посмотрю, Туаньцзы там или нет. Если Туаньцзы вернется, ты сразу же сообщи мне. — Сказав это, она, не дожидаясь ответа Цяо'эр, поспешила в сторону академии. Она не бежала, но шаги ее были очень быстрыми.
На повороте Фу Цин'эр случайно столкнулась с женщиной, идущей навстречу, но не обратила на это особого внимания, продолжая спешить в академию. Она не заметила, что женщина, с которой она столкнулась, с недоумением смотрела ей вслед, долго-долго.
Фу Цин'эр, спешившая найти Туаньцзы, не знала, что это случайное столкновение сильно изменит их с Туаньцзы обычную, беззаботную жизнь.
Когда Фу Цин'эр добралась до академии, ворота были слегка приоткрыты. Она постучала в медное кольцо на воротах, и дверь открыл пожилой мужчина лет пятидесяти с метлой в руке. Увидев молодую и красивую женщину, которая постучала, да еще и с прической замужней дамы, он был несколько удивлен.
— Не знаю, госпожа, что привело вас в академию? Занятия уже закончились, и ученики давно разошлись.
Старик подумал, что, возможно, у нее здесь учится ребенок.
Услышав, что все ученики ушли, Фу Цин'эр сильно нахмурилась.
— Пожилой господин, неужели все ученики действительно вернулись домой? Никого не осталось?
Фу Цин'эр схватилась за дверной косяк и, сказав это, попыталась войти, чтобы посмотреть, но старик преградил ей путь.
— Да, время занятий давно прошло, в академии нет учеников, все ушли.
Старик был немного недоволен; он ясно сказал, а эта госпожа все равно продолжала спрашивать.
— Пожилой господин, пожалуйста, впустите меня посмотреть. Мой ребенок обычно рано возвращается домой, а сегодня его до сих пор нет. Я очень беспокоюсь, поэтому и пришла в академию искать его. Пожалуйста, позвольте мне войти и посмотреть. Если его там действительно нет, я хотя бы успокоюсь и пойду искать в другом месте.
— Госпожа, дело не в том, что старый слуга не пускает вас. Просто в академии есть правила: после занятий никто не имеет права входить. Если мой молодой господин… если наш учитель узнает, то старого слугу неизбежно накажут.
Старик был в затруднении, видя, что эта госпожа, кажется, очень сильно беспокоится.
— Дядя Чжан, с кем вы разговариваете?
Изнутри послышался приятный мужской голос. Старик, услышав его, тут же обернулся и поклонился: — Молодой господин.
Когда дядя Чжан отошел, Фу Цин'эр заглянула внутрь и встретилась взглядом с Шэнь Сюй.
Фу Цин'эр увидела, что этот человек был с ясными чертами лица, бледной кожей, стройный и высокий — несомненно, красавец. Фу Цин'эр раньше считала Сюй Вэньцзе из деревни Синхуа довольно симпатичным, но по сравнению с этим мужчиной, Сюй Вэньцзе уже не казался таким.
Шэнь Сюй, взглянув на Фу Цин'эр, замер: какая же чистая и необыкновенная красавица! Жаль только, что по ее наряду было видно, что она замужняя женщина. Он лишь про себя вздохнул, какой же мужчина так удачлив, что женился на такой красавице.
— Что случилось?
Шэнь Сюй спросил дядю Чжана. Дядя Чжан был старым слугой их семьи, и из-за преклонного возраста его отправили присматривать за резиденцией семьи Шэнь, расположенной в городе Цанхэ.
Его отец, видя, что в столице что-то неладно и грядут неприятности, приказал ему пожить некоторое время в загородной резиденции семьи Шэнь, чтобы избежать беды. И вернуться, когда ситуация в столице успокоится.
Дочь семьи Шэнь, то есть старшая сестра Шэнь Сюй, была главной наложницей нынешнего Пятого Принца.
А отец Шэнь Сюй, Шэнь Цзюнь, был Великим Наставником нынешней династии, а также наставником Пятого Принца.
Поэтому семья Шэнь, разумеется, поддерживала Пятого Принца, активно помогая ему взойти на трон.
Нынешняя ситуация, борьба между Третьим и Пятым Принцами, была неизбежна.
Поддержка Третьего Принца была не меньше, чем у Пятого. Однако Пятый Принц был родным сыном Императрицы, а Третий Принц был рожден самой любимой наложницей нынешнего Императора, наложницей Цинь. Шансы обоих взойти на престол были равны.
Теперь все ждали лишь указа Императора.
В последние годы здоровье Императора ухудшалось, и имперские лекари тайно сообщили, что он, вероятно, не переживет это лето.
Однако два месяца назад дошли слухи, что Император, кажется, чувствует себя виноватым перед Императрицей, и в последнее время он особенно благоволит Пятому Принцу. Это сильно беспокоило сторонников Третьего Принца, и некоторые из них уже были готовы действовать, не в силах больше ждать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|