Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ой, что это делают эти мать с сыном, такие счастливые, что даже тётушка Лю, кричавшая во дворе, не была услышана?
Едва Фу Цин’эр отпустила Туаньцзы, как тётушка Лю вошла в дом, неся в руках горячую миску с чем-то непонятным.
— Ах, тётушка Лю пришла! Цин’эр и правда не слышала вашего голоса. Я только что сделала Туаньцзы новые туфли и спрашивала его, подходят ли они ему, — сказала Фу Цин’эр, показывая Туаньцзы, чтобы он продемонстрировал обувь тётушке Лю. Тётушка Лю поставила миску на низкую скамейку у кан-кровати и с улыбкой кивнула.
— Мастерство Цин’эр становится всё лучше, эта обувь действительно хороша. Наверное, подошва сделана толще, чтобы Туаньцзы не промочил ноги, играя на улице, — Фу Цин’эр кивнула, потирая онемевшие пальцы. Она подумала, что на днях нужно будет купить грелку для рук, иначе её руки совсем не смогут работать. Пальцы Туаньцзы в эти дни тоже немного онемели от письма, и ей было жаль его, она растирала их, чтобы согреть.
— Вот я, болтаю и совсем забыла. Вот, принесла вам с Туаньцзы попробовать пельмени, которые я сегодня приготовила, — оказалось, что это была миска горячих пельменей. Фу Цин’эр взяла её и поставила перед собой.
— Тётушка Лю, вы так добры! В такой холодный день вы специально пришли, Цин’эр так неловко.
Хотя это были вежливые слова, тётушка Лю не согласилась.
Она тут же нахмурилась и сердито посмотрела на Фу Цин’эр.
— Что ты такое говоришь? Даже если не о тебе, то ради Туаньцзы, чтобы он попробовал что-то новенькое. К тому же, между нашими домами всего несколько шагов. А ты, девчонка, всё время со мной так любезничаешь. Если будешь так вежлива, я, тётушка Лю, по-настоящему рассержусь.
Фу Цин’эр неловко улыбнулась, и нахмуренное лицо тётушки Лю немного расслабилось.
— Ладно, я пошутила. Посмотри на себя, Туаньцзы ещё подумает, что я обижаю его маму, — тётушка Лю вдруг улыбнулась, погладила Фу Цин’эр по руке и вышла из дома, не дав Фу Цин’эр проводить её.
Фу Цин’эр подула на пельмени, а когда они немного остыли, поднесла один к губам Туаньцзы.
Туаньцзы изо всех сил открыл рот, чтобы принять его, и выглядел очень забавно.
Когда Туаньцзы проглотил пельмень, он высунул язычок, а затем взял палочки и попытался положить пельмень в рот Фу Цин’эр.
— Мамочка, тоже поешь, это очень вкусно, с начинкой из грибов и свинины.
С тех пор как она начала заниматься бизнесом с Сюй Цяонян, в их доме не переводились мясные блюда.
Туаньцзы больше не был таким, как раньше, когда при виде мяса у него текли слюнки, как у маленького обжоры.
Они с радостью доели миску пельменей, и Туаньцзы вдруг радостно вскрикнул, быстро сполз с кан-кровати, надел туфли и выбежал наружу.
Фу Цин’эр посмотрела в окно и увидела, что на улице идёт снег.
Неудивительно, что Туаньцзы был так взволнован, он, должно быть, забыл, как холодно на улице.
Фу Цин’эр покачала головой и беспомощно поднялась.
— Туаньцзы, скорее возвращайся в дом, на улице холодно, ты можешь простудиться и заболеть.
Туаньцзы продолжал кружиться во дворе, протягивая маленькие ручки, чтобы поймать падающие снежинки.
Фу Цин’эр ничего не могла поделать, ей пришлось взять из дома ещё одну одежду и накинуть на Туаньцзы.
В эту эпоху у детей было мало развлечений, они могли только собираться вместе, лепить из грязи, играть с водой и тому подобное. Это совсем не походило на современность, где были различные места для развлечений, такие как парки развлечений и зоопарки.
В голове Фу Цин’эр мелькнула мысль, и она вдруг вспомнила очень простую, но развивающую игру — пазл.
Как только она подумала об этом, ей не терпелось вернуться в дом и сделать его. Фу Цин’эр дала Туаньцзы несколько наставлений и вернулась в дом.
Она перерыла весь дом, но не смогла найти достаточно плотной бумаги, поэтому ей пришлось использовать листы, на которых Туаньцзы обычно практиковался в письме.
Что бы нарисовать? Карту Китая? Нет, это, наверное, было бы слишком чувствительно в древние времена. Если бы она случайно навлекла на себя беду, это было бы невыгодно.
Подумав, Фу Цин’эр нарисовала мультяшного персонажа. Когда чернила высохли, она осторожно разорвала рисунок на несколько частей разной формы и положила кусочки пазла в книгу, чтобы не потерять их.
— Туаньцзы, Туаньцзы, скорее возвращайся в дом, не играй всё время во дворе, осторожно, не простудись.
Фу Цин’эр ещё немного поработала, а затем позвала Туаньцзы в дом.
Погода становилась всё холоднее, и ребёнок, должно быть, заскучал, продолжая играть во дворе.
Фу Цин’эр подышала на ладони, быстро потёрла их несколько раз и встала.
Она подумала, что через несколько дней, вероятно, придётся топить древесным углём, но запах древесного угля был очень неприятным, немного едким.
Фу Цин’эр могла бы его терпеть, но для маленького ребёнка вдыхать его в большом количестве было бы тяжело.
Фу Цин’эр подумала, что лучше купить серебряный уголь, хотя это будет стоить дороже.
— Мамочка!
Едва Фу Цин’эр спустилась с кан-кровати, как Туаньцзы вошёл в дом, неся на себе холод, и бросился прямо к ней.
Фу Цин’эр поспешно подхватила его и взяла его маленькие ручки. Они были ледяными, а маленький носик покраснел от холода, что выглядело очень мило.
— Маленький озорник, руки такие холодные, а ты всё играешь. Смотри, заболеешь, и я накормлю тебя горьким лекарством, а потом не проси у мамочки цукатов.
Фу Цин’эр потрогала его маленький носик, затем взяла его руки и дышала на них, растирая вверх и вниз, пока они снова не стали тёплыми.
— Мамочка любит Туаньцзы, поэтому она не будет отказывать Туаньцзы в конфетах и цукатах. Мамочка снова обманывает Туаньцзы, Туаньцзы знает мамочку, хи-хи...
Туаньцзы становился всё менее боязливым по отношению к Фу Цин’эр. Сегодня он даже осмелился её поддразнить, этот сорванец! Ей бы следовало отшлепать его, чтобы он знал её материнский авторитет.
Снег шёл весь день и не прекращался. На севере снегопады были сильными. Фу Цин’эр поужинала и рано заперла дверь, чтобы северный ветер не задувал в дом.
На кан-кровати было тепло. Фу Цин’эр обняла Туаньцзы, укрыла его тёплым одеялом и рано легла спать. Но посреди ночи у Туаньцзы поднялась температура.
Фу Цин’эр спала чутко. Туаньцзы в её объятиях был весь горячий, он пытался откинуть одеяло, разбудив Фу Цин’эр.
Фу Цин’эр схватила беспорядочно размахивающие ручки Туаньцзы и засунула их под одеяло, затем поправила одеяло, но случайно коснулась горячего личика Туаньцзы.
Сердце Фу Цин’эр сжалось. Она поспешно накинула верхнюю одежду, встала с кровати и зажгла лампу.
Взглянув на Туаньцзы, она увидела, что его лицо было неестественно красным, а лоб горячим на ощупь. Вероятно, он простудился, играя днём, и к полуночи у него поднялась температура.
Фу Цин’эр в спешке оделась, затем осторожно похлопала Туаньцзы по лицу, зовя его по имени.
— Туаньцзы, проснись, Туаньцзы...
Туаньцзы был в полубессознательном состоянии, его глаза были полуоткрыты.
Фу Цин’эр забеспокоилась. Туаньцзы был так затуманен, что, вероятно, уже потерял сознание.
Фу Цин’эр, беспокоясь за Туаньцзы, в то же время тайно винила себя за то, что днём позволила ему так долго играть.
Она поспешно завернула Туаньцзы в ватную одежду, взяла серебро и, неся Туаньцзы на спине, вышла из дома.
Посреди ночи в деревне было темно, ни в одном доме не горел свет.
Глаза Фу Цин’эр увлажнились. Она подумала, что, неся Туаньцзы на спине, она не знает, сколько времени ей понадобится, чтобы добраться до города.
Семья тётушки Лю уже крепко спала. Фу Цин’эр вспомнила о бычьей повозке семьи Сюй, стиснула зубы, поправила Туаньцзы на спине и, спотыкаясь, направилась к дому Сюй.
— Староста, староста дома? Откройте дверь, есть кто-нибудь, скорее откройте дверь!
Фу Цин’эр громко кричала, сильно стуча в ворота дома Сюй.
Только когда руки Фу Цин’эр онемели от стука, дверь открылась изнутри.
Открывший дверь человек щурился, зевал, выглядя так, будто его только что разбудили.
— Кто там? Среди ночи кричишь, как будто вызываешь духа!
Человек недобро посмотрел на Фу Цин’эр. Фу Цин’эр сделала вид, что не заметила, и объяснила, что хочет одолжить бычью повозку старосты.
— Иди, иди, староста давно спит. Если я пойду и разбужу его, он может меня уволить. Это неблагодарное дело, так что не заставляй меня это делать.
Человек посмотрел на Фу Цин’эр, затем на Туаньцзы, которого она несла на спине, завёрнутого так, что его было плохо видно. Подумав, он всё же махнул рукой, приказывая Фу Цин’эр уходить.
— Молодой господин, пожалуйста, умоляю вас, просто спросите его. У моего ребёнка высокая температура, если мы не отвезём его лечиться, это будет опасно. Молодой господин, пожалуйста, помогите мне.
Голос Фу Цин’эр охрип, горло болело.
Но ей так и не удалось уговорить ночного сторожа. Она сильно волновалась, продолжая униженно умолять его.
— Что случилось?
Вмешался мягкий, приятный мужской голос. Тело Фу Цин’эр вздрогнуло, и она резко выглянула из-за спины сторожа.
— Второй господин, это госпожа Фу пришла с ребёнком, чтобы одолжить бычью повозку. Говорит, что у ребёнка высокая температура, и ей нужно отвезти его в город.
Это был Сюй Вэньцзе. Человек, увидев Сюй Вэньцзе, тоже вздохнул с облегчением.
В конце концов, появился тот, кто мог принимать решения, и к тому же с хорошим характером, так что он точно не будет его винить, и его работа будет сохранена.
— Госпожа Фу? Быстрее, немедленно подготовьте повозку и отвезите их.
Сюй Вэньцзе тоже спал чутко. Услышав стук в ворота, он встал, чтобы посмотреть, и не ожидал, что это будет госпожа Фу.
Фу Цин’эр тоже вздохнула с облегчением. Увидев, что Сюй Вэньцзе вышел помочь, она была очень благодарна.
— Спасибо, молодой господин Сюй. Если бы мой Туаньцзы не был так болен, я бы ни за что не пришла так поздно.
Фу Цин’эр несколько раз поклонилась Сюй Вэньцзе в знак благодарности. Сюй Вэньцзе лишь застенчиво улыбнулся, протянул руку, чтобы поддержать Фу Цин’эр, но, подумав, молча отдёрнул её.
— Госпожа Фу, не стоит так церемониться. Мы соседи, небольшая помощь — это ничего. Туаньцзы всегда был мне дорог, я не могу просто смотреть, как он болеет.
Сказав это, он сделал несколько шагов, подошёл к Фу Цин’эр и посмотрел на Туаньцзы, чьё лицо было красным от жара.
Ребёнок всё ещё спал, но его брови были плотно сдвинуты, словно ему было очень больно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|