Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Всё вокруг покачивалось, словно рябь на воде, унося её в давно забытые воспоминания.

Прошло уже больше трёх месяцев со дня смерти Хуэй Фэй.

В столице всё ещё шли дожди. Стоял март, весна, но бог весны всё не приходил с цветами.

Императорский дворец был окутан серой дымкой, словно потеряв все краски.

В тот год она только вернулась с отцом с северо-западных пустынных земель. При дворе царила гнетущая атмосфера, министры боялись лишний раз вздохнуть. Тяжесть и напряжение висели в воздухе, от покоев императрицы до переднего двора.

Всё это было связано со смертью Хуэй Фэй.

С тех пор, как Хуэй Фэй вошла во дворец, и до самой своей смерти, она пользовалась безграничной любовью императора. Он больше не посещал покои других наложниц.

Эта история была известна всей столице, но о ней не принято было говорить.

— Ты украл мой нефритовый кулон! — раздался резкий и высокомерный голос из-за искусственной горы.

Генерал Чжу отправился во дворец, чтобы обучать принцев стрельбе из лука. Чжу Чжу, устав сидеть дома, упросила отца взять её с собой.

Сейчас был перерыв в занятиях, и она, прогуливаясь, наткнулась на какую-то ссору.

Она взобралась на искусственную гору и, перекинув ногу, села сверху, с любопытством наблюдая за происходящим.

Главными действующими лицами были два богато одетых юноши. Один из них смотрел на всех свысока, за его спиной стояла толпа слуг, придавая ему уверенности.

Другой же стоял на коленях, худой и одинокий.

Казалось, весь мир был против него. Никто не встал на его сторону.

И у него не было ни одного слуги.

— Шестой принц, извинись перед Первым принцем!

«Ого, так это принцы! Какая разница в их положении…»

Чжу Чжу покачала головой. Кража — это плохо, и извинения были уместны.

Она уже собиралась спуститься, чтобы отец не увидел её здесь и не наказал,

как вдруг услышала:

— Мне не нужны его извинения. Пусть Шестой брат встанет на колени и полает, как собака.

Чжу Чжу, уже поставившая ногу на камень, замерла. Она ухватилась за выступ искусственной горы и, вытянув шею, посмотрела вниз.

Это было слишком оскорбительно и высокомерно. Чжу Чжу не могла этого стерпеть.

— Я не крал! — стоявший на коленях юноша поднял голову. Его глаза покраснели, казалось, они вот-вот лопнут от напряжения. Пальцы, упиравшиеся в землю, сжимали влажную тёмную почву.

Всё его тело дрожало, взгляд был устремлён в одну точку.

Чжу Чжу проследила за его взглядом и увидела нефритовый кулон, висевший на поясе старшего принца.

«Какая наглость!» Она оттолкнулась ногой и снова забралась наверх, готовая вмешаться. Эти слуги лгали, не моргнув глазом.

— Если Первый принц сказал, что ты украл, значит, ты украл, — евнух со сморщенным лицом пронзительным голосом вынес приговор.

— Быстро лай! — нахмурившись, сказал высокомерный принц, теряя терпение.

Все вокруг требовали, чтобы стоявший на коленях юноша лаял, как собака.

— Что здесь происходит? Из-за чего весь этот шум? — раздался чей-то голос.

Чжу Чжу выглянула. Появился ещё один юноша, такой же богато одетый, в сопровождении свиты слуг.

Он подошёл ближе, оценил ситуацию и сразу всё понял.

— Брат, какое интересное развлечение! Но, по-моему, лаять, как собака, — это слишком лёгкое наказание.

Он с улыбкой подошёл к Первому принцу и обнял его за плечи.

Первый принц рассмеялся. — Какие у тебя предложения, Четвёртый брат?

Пришедший юноша откинул полу халата, и слуга тут же присел рядом.

Поставив ногу на спину слуги, он произнёс: — Пусть ползёт, как собака.

Высокомерный принц кивнул и, захлопав в ладоши, сказал: — Сдаюсь, брат, — и поклонился.

— Ползи, Шестой брат. Кража — это подлый поступок, и такое наказание вполне заслуженное, не так ли? — он огляделся по сторонам, спрашивая слуг.

Те, независимо от своего мнения, поспешно ответили: — Конечно, заслуженное.

Некоторые даже добавили: — Наши принцы так милосердны.

Но стоявший на коленях юноша лишь выпрямился и, отряхнув одежду, хотел встать.

И тут Чжу Чжу увидела его лицо.

Его глубокие, умные глаза и прекрасные черты лица, нежные, словно весенние цветы, были удивительно красивы, но в то же время мужественны. Его благородный облик словно не принадлежал этому миру. Чжу Чжу застыла, поражённая.

Она едва сдержалась, чтобы не облизать губы, и уже начала думать о том, как бы уговорить отца взять этого юношу в мужья, чтобы тот принял фамилию Чжу.

Но, прежде чем он успел подняться, слуги снова повалили его на землю,

заставляя встать на колени.

— Ай! — Первый принц схватился за голову, а затем Четвёртый — за руку. — Кто этот негодяй?!

Раздались крики боли.

Чжу Чжу, поигрывая камнем в руке, усмехнулась и спрыгнула с искусственной горы.

— Это я, ваша бабушка!

— Что за девчонка?! — Первый принц пришёл в ярость. — Схватить её!

Чжу Чжу только вернулась из пустыни, и в столице её никто не знал, поэтому она не боялась, что об этом узнает отец.

Она запустила горсть мелких камней в принцев, и те отступили на несколько шагов. Чжу Чжу презрительно усмехнулась, вызывая у них ещё большую ярость.

— Чего вы ждёте?! Вы что, мертвые?! — закричали они.

Слуги бросились к ней, но Чжу Чжу засыпала их градом мелких камней.

Камни были маленькими, но летели с большой силой, впиваясь в кожу, словно острые иглы, причиняя нестерпимую боль.

— Если вы мужчины, то сражайтесь со мной один на один, — Чжу Чжу указала на принцев. — Хотя ладно, можете вдвоём.

Четвёртый принц не хотел драться с девушкой. Это было бы позором, независимо от исхода поединка.

Но Первый принц, задетый за живое, закричал: — Хорошо! Выбирай оружие! Если проиграешь, то не только он будет ползать, как собака, но и ты будешь лаять, как собака!

— Договорились! — Чжу Чжу с готовностью согласилась. — А если проиграете вы, то один из вас будет ползать, а другой — лаять.

Четвёртый принц не успел остановить Первого, и тот согласился. — Не пожалеешь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение