Глава 2 (Часть 2)

Под пристальными взглядами всех присутствующих Янь Хуай спокойно поднялся. — Ваше Императорское Величество, позвольте обратиться. Я давно восхищаюсь мисс Чжу из резиденции генерала и прошу вас одобрить наш союз.

В зале воцарилась тишина.

Чай хлынул из разбитой чашки, обжигая тонкие белые пальцы Хэ Цзинчэня. Его глубокие глаза не отрывались от мужчины, стоявшего напротив.

Взгляды всех присутствующих обратились к нелюбимому Шестому принцу.

Хэ Цзинчэнь медленно вытер руки платком, его бледное лицо озарила извиняющаяся улыбка. — Прошу прощения.

Любопытные и вопрошающие взгляды метались между тремя главными действующими лицами этой сцены.

Внезапно раздался звук разрывающейся ткани со стороны Жуань Мэймэй, мгновенно отвлекая всеобщее внимание.

Изменение в лице Хэ Цзинчэня было не единственным.

Жуань Мэймэй, уже готовая встать и принять указ, теперь могла только злобно смотреть на Чжу Чжу, желая ей смерти. Её пальцы сжимали шёлковый платок под столом с такой силой, что он разорвался.

— Прошу прощения за мою неловкость, — произнесла Жуань Мэймэй, опуская голову, чтобы скрыть ненависть в глазах. Её голос был мягок, но скомканные обрывки ткани в руках говорили об обратном.

О… Присутствующие поняли, что стали свидетелями любовного треугольника. Зрители всегда рады подобным драмам.

— Их характеры действительно дополняют друг друга, — задумчиво произнесла императрица, нарушая затянувшееся молчание.

Жена Гуна, видя происходящее, сделала знак одной из служанок.

Служанка прошептала что-то на ухо императрице. Выслушав её, императрица нахмурилась. — Как такое возможно? Это…

— Ваше Величество, что случилось? — обеспокоенно спросила жена Гуна.

— Я слышала, что мисс Чжу недавно участвовала в уличной драке, — взгляд императрицы упал на Чжу Чжу. — Молодость, горячий нрав…

Жуань Мэймэй едва успела злорадствовать, предвкушая, как императрица отвергнет Чжу Чжу и брак будет расторгнут.

Но Янь Хуай, откинув полу халата, упал на колени. — Ваше Величество, наверняка кто-то другой был неправ, и Чжу Чжу просто защищалась. Она — та, кем я восхищаюсь, и что бы ни случилось, я хочу жениться на ней.

Какое благородство! Какая недолговечная, но пронзительная любовь! Каждое слово — удар в сердце. Он обвинил её в грубости, выставив себя в хорошем свете, и навлёк на неё ненависть всех присутствующих девушек. Чжу Чжу едва сдержалась, чтобы не встать и не зааплодировать ему.

— Ваше Величество, Ваше Императорское Величество!

Чжу Чжу поднялась и встала на колени, её поза была безупречна, а лицо спокойно. — Уличная драка произошла из-за того, что я не смогла сдержать гнев и решила проучить обидчика. Прошу Ваше Величество о снисхождении.

Не так давно она действительно наказала уличных хулиганов, но Чжу Чжу не ожидала, что этот незначительный инцидент станет предметом обсуждения на дворцовом пиру. Она начала подозревать, что те хулиганы были подосланы резиденцией Гуна.

Четвёртый принц, услышав это, оживился. Вспомнив недавние слухи, он вышел вперёд, обмахиваясь веером, и, поклонившись, сказал:

— Отец, я тоже слышал, что на улице Чанъань хулиганы приставали к девушке. Мисс Чжу заступилась за неё, но её оскорбили и пригрозили отомстить резиденции генерала.

Он сделал паузу и притворно вздохнул. — Не ожидал, что ситуация с безопасностью на улице Чанъань настолько плачевная.

Эти слова заставили Наследного принца помрачнеть.

Всем было известно, что контроль над улицей Чанъань — лакомый кусок, который всегда принадлежал Наследнику престола. Теперь, когда произошёл инцидент, ответственность, естественно, легла на него.

— Неужели такое возможно? — воскликнула Шу Фэй, не упустив возможности подлить масла в огонь. — Если они так нагло ведут себя на людях, то что происходит за закрытыми дверями? Какой ужас!

Императрица холодно посмотрела на этот дуэт матери и сына, заметив, как нахмурился император.

Будучи опытной женщиной, она знала, когда нужно проявить слабость. Взглянув на императора, а затем на Наследного принца, она изобразила страдания жены и матери, разрывающейся между двумя сторонами.

Упав на колени перед императором Хэ Вуди, она с горечью произнесла: — Я плохо воспитала своего сына. Прошу Ваше Величество о наказании.

Уже немолодой Хэ Вуди похлопал императрицу по руке и помог ей подняться. — Моя дорогая супруга всегда была добродетельна. Не вини себя.

— Наследный принц, что ты скажешь?

— Отец, — почтительно ответил Наследный принц, — в последнее время на улице Чанъань орудуют неизвестные силы. Я уже отправил людей для расследования и усилил патрулирование. Однако я не понимаю, почему мой брат так хорошо осведомлён об этом деле.

Четвёртый принц опустил глаза. — Я всего лишь беспокоился о брате, а он заподозрил меня в чём-то неладном. Мне очень жаль.

— Довольно! — махнул рукой император. В преклонном возрасте он не хотел видеть раздоров между сыновьями.

В итоге наказание понёс Наследный принц.

Это, естественно, было на руку Четвёртому принцу. Встретив мрачный взгляд брата, он спокойно вернулся на своё место, не забыв поклониться в знак благодарности.

Двор всегда был разделён на два лагеря. Партия Наследного принца состояла из старой гвардии, а Четвёртого принца, благодаря благосклонности наложницы Шу Фэй, поддерживали новые силы.

Остальные, во главе с резиденцией генерала, были сторонниками императора, верными ему ветеранами.

Только у Шестого принца, Хэ Цзинчэня, не было ничего.

Чжу Чжу, стоя на коленях, подумала о том, как труден путь Хэ Цзинчэня к трону. Один неверный шаг — и он разобьётся вдребезги.

Если она выйдет за него замуж, это будет равносильно открытой демонстрации поддержки Шестому принцу со стороны резиденции генерала, что может навлечь на него множество бед.

Она встретилась взглядом с Хэ Цзинчэнем и, пристально посмотрев на него, засомневалась в целесообразности брачного договора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение