Глава 8 (Часть 2)

Ся Юаньюй встал и махнул рукой, подзывая слугу.

Когда тот спустился вслед за ним, Ся Юаньюй, обернувшись, задумчиво произнёс: — Когда речь идёт о человеке такого положения, слишком сильные чувства приводят к страху потерять.

— Но ведь они собираются пожениться, как же можно потерять? — слуга в недоумении почесал голову.

— Чувства явно не взаимны, понимаешь? Разве ты видел хоть каплю романтического интереса со стороны мисс Чжу к Его Высочеству? — Ся Юаньюй смотрел на багряную зарю, разливающуюся по небу, и о чём-то думал.

— Откуда вам знать, господин? Вы же не мисс Чжу! — пробормотал слуга, обнимая стопку книг. Отстав от Ся Юаньюя, он поспешил за ним.

Ся Юаньюй выхватил у него один из свитков и легонько стукнул его по голове. — Нет чувств, и всё тут. Этого не скрыть. С характером и положением Его Высочества, как он сможет вынести неразделённую любовь?

Он внезапно остановился, и слуга, не успев затормозить, врезался в его спину.

— Ой!

Ся Юаньюй обернулся. Свет уличного фонаря освещал половину его лица, другая же оставалась в тени. — Невзаимная любовь может свести с ума.

Эти слова, словно дым, развеялись по ветру.

Слуга, крепче прижав к себе книги, с несчастным видом произнёс: — Господин, зачем вы меня пугаете?

Ся Юаньюй повернулся к нему спиной и, заложив руки за спину, неспешно пошёл дальше. — Ты ещё слишком молод, чтобы думать о любви.

Он протянул эти слова нараспев, словно напевая песню, меняя интонации, и в его голосе слышалось безразличие, словно он говорил о чём-то незначительном.

*

Тем временем, когда Чжу Чжу вернулась домой, служанка, ожидавшая у дверей, поспешно втащила её в комнату. — Госпожа, почему вы так долго? Вы же просто пошли купить украшения!

— Выбрали что-нибудь? Купили косметику? — её засыпали вопросами, словно щебечущие воробьи на рассвете.

Но этих «воробьёв» было слишком много, и даже самое прекрасное пение превращалось в шум.

Чжу Чжу сделала знак рукой, чтобы они замолчали, и, с трудом сглотнув, произнесла: — Косметику… забыла.

Служанки начали жаловаться ещё громче. — Госпожа! Мы же предлагали купить всё вместе, но вы отказались и пошли одна. Нельзя же так пренебрегать своей красотой!

— Хорошо, хорошо, — Чжу Чжу закрыла уши руками и повысила голос.

Служанки замолчали. Старшая из них, вытащив вперёд Юйтао, которая уже давно вернулась, спросила:

— Юйтао, почему ты не напомнила госпоже купить новые ткани с вышивкой? Ты же обычно так заботишься о её нарядах, а сегодня совсем молчишь!

— Ха, разве я ей нужна? У неё появилась новая служанка! — язвительно ответила Юйтао и вышла из комнаты.

— Вот нахалка! Возомнила себя госпожой! — крикнула ей вслед одна из служанок.

— Не обращайте на неё внимания, — Чжу Чжу остановила возмущённых служанок и, взяв за руку Юйлу, которая всё это время стояла у двери, сказала: — Это Юйлу. Помогите ей обустроиться и познакомьте с резиденцией.

Старшая служанка кивнула и взяла Юйлу за руку. — Теперь мы сёстры.

Младшие служанки окружили Юйлу. — Сестрица, ты такая худенькая! Тебе нужно больше кушать! Мы будем жить вместе, и теперь мы позаботимся о тебе.

Они видели шрамы на теле Юйлу и её руки, загрубевшие от тяжёлой работы, и, понимая, что ей пришлось пережить, не стали расспрашивать о прошлом, а просто повели её приводить в порядок.

Когда они выходили с Юйлу из комнаты, то столкнулись с Юйтао, которая несла большой узел. Старшая служанка что-то заподозрила.

Велев остальным идти вперёд, она остановила Юйтао.

— Куда ты идёшь?

— Куда? — Юйтао усмехнулась. — Раз появилась новая служанка, я больше не нужна. Я забираю свои вещи.

Старшая служанка нахмурилась. — Что у тебя в узле?

Лицо Юйтао помрачнело. Она оттолкнула служанку. — Не твоё дело! Это мои вещи, разве я не могу их забрать?

Сказав это, она крепче прижала к себе узел и направилась к боковой двери.

Внезапно два копья преградили ей путь.

Из тени вышла Чжу Чжу с бесстрастным лицом. — Схватить её.

— Ты с ума сошла! — Юйтао злобно посмотрела на Чжу Чжу. — В резиденции генерала никогда не было проданных слуг! Я могу уйти, когда захочу! Если ты меня остановишь, я пожалуюсь властям!

Чжу Чжу оставалась невозмутимой. Она махнула рукой.

Стражники у боковой двери схватили Юйтао за руки и заломили их за спину.

— Как вы смеете! Холопы! Господин Янь из резиденции Гуна вас всех казнит! — Юйтао отчаянно брыкалась и пыталась ударить стражников.

Услышав слова «резиденция Гуна», лицо Чжу Чжу помрачнело. Она сняла с Юйтао узел и хотела его открыть.

Юйтао, словно обезумев, начала кусать стражников, пытаясь вырваться.

С растрёпанными волосами и глазами, полными ненависти, она бросилась на Чжу Чжу. — Отдай!

Но она была всего лишь служанкой, привыкшей к лёгкой работе,

и не могла сравниться с Чжу Чжу, которая с детства обучалась боевым искусствам.

Чжу Чжу, не желая прикасаться к ней, увернулась и, резко дёрнув за узел, рассыпала его содержимое. Тяжёлые предметы с лязгом упали на пол, а лёгкие, кружась в воздухе, были перехвачены чьей-то рукой.

Юйтао с искажённым от ярости лицом бросилась к вещам, но стражники, опомнившись, снова схватили её, на этот раз не ослабляя хватки.

Чжу Чжу развернула одно из писем, и леденящий холод пробежал по её венам, достигая самого сердца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение