Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Чьи-то тёплые сухие ладони закрыли ей глаза.

Лишившись зрения, она стала лучше слышать.

Рядом с ней раздавалось учащённое дыхание.

— Это некрасиво, не смотри.

Когда она моргала, ресницы щекотали его ладони, словно цветок, покрытый росой, покачивался на ветру.

Дыхание Хэ Цзинчэня стало глубже. Он прижался лбом к её плечу, нежно, почти невесомо, и прошептал: — Шрамы… они некрасивые.

В её сердце вдруг вспыхнула жалость. Она слегка повернула голову, и сквозь щель между его пальцами пробился свет.

— Ваше Высочество, — тихо, но твёрдо произнесла она, называя его официальным титулом.

— Великие люди не обращают внимания на внешность.

Почувствовав, что его рука дрогнула, Чжу Чжу взяла его ладонь и положила на одеяло.

Она снова могла видеть. Поморгав, чтобы привыкнуть к свету, Чжу Чжу опустила взгляд и внимательно осмотрела его руку.

На роскошном шёлковом одеяле лежала сжатая в кулак рука.

Он не хотел показывать ей.

Чжу Чжу накрыла его кулак своей рукой и серьёзно сказала: — Шрамы — это символ мужественности. Мне нравятся мужчины со шрамами, они выглядят очень храбро.

Она хотела привести в пример своего отца и братьев,

как вдруг кулак разжался.

Хэ Цзинчэнь опустил голову, скрывая лицо. — Хорошо, что ты не против.

— В этом нет ничего… — Чжу Чжу убрала руку с его ладони

и вдруг нахмурилась.

— Ты…? — удивлённо подняв голову, спросила она. — Это свежие шрамы, они только начали заживать. Им не больше двух дней.

Хэ Цзинчэнь спрятал руку в рукав. Как он мог объяснить, что порезал руку на весеннем пиру, когда подумал, что Чжу Чжу передумает и выйдет замуж за Янь Хуая?

Его молчание Чжу Чжу восприняла как нежелание говорить о чём-то неприятном.

Она нахмурилась, подумав, что её благодетель, будущий император, совсем недавно подвергся нападению.

Глядя на Хэ Цзинчэня, она ещё больше прониклась жалостью к нему, такому слабому и беззащитному, терпящему издевательства и страдающему от болезни.

Она взяла его за рукав и, закатав его, увидела покрытую шрамами руку.

Осторожно коснувшись её, убедившись, что он не сопротивляется, она поднесла его руку к своему лицу.

— Позвольте мне обработать ваши раны, Ваше Высочество. Тело — это дар родителей, о нём нужно заботиться.

Хэ Цзинчэнь смотрел, как она склонилась над его рукой, её миндалевидные глаза были полны заботы и нежности.

Её щёки, влажные от пота после болезни, были обрамлены тёмными волосами, несколько непослушных прядей придавали ей очаровательный вид.

Маленькие мочки ушей выглядывали из-под волос.

С самого начала Хэ Цзинчэнь чувствовал исходящий от неё лёгкий цветочный аромат, вероятно, это были благовония, которыми служанки окуривали её одежду.

Её лицо, покрасневшее от жара, и слегка вздернутый носик… каждая черточка словно была создана по его вкусу.

Он, словно завороженный, наклонился к ней.

Его nostrils наполнились девичьим ароматом, с каждым вдохом он чувствовал нежный запах магнолии.

Чжу Чжу ничего не замечала. Кончиками пальцев, на которые она нанесла мазь Юйцзи, данную ей бабушкой, она осторожно смазывала раны на руке своего благодетеля. Её прикосновения были лёгкими и нежными, вызывая приятное щекотание.

Дыхание Хэ Цзинчэня стало прерывистым. Он едва сдерживался, чтобы не схватить её маленькие пальчики, которые словно порхали по его ладони, как белые бабочки среди цветов.

— Чжу Чжу… — он приблизился к её лицу так близко, что мог видеть пушок на её щеках.

Сглотнув, он хрипло произнёс, его глаза были полны желания: — Я хочу…

Свободной рукой он обнял её за спину.

Прежде чем она успела что-то понять, он прижал её к себе. Она в замешательстве подняла голову, не понимая, что происходит.

Её алые губы приоткрылись, обнажая жемчужные зубы и кончик языка, словно приглашая его попробовать их сладость.

Она хотела что-то сказать,

как вдруг дверь с грохотом распахнулась. В дверном проёме стояла внушительная фигура.

Увидев происходящее, вошедший изменился в лице.

Из-за его спины выглядывали несколько любопытных голов.

У резной деревянной двери виднелся край одежды старой госпожи.

Чжу Чжу остолбенела. Жар прилил к её лицу, особенно сильно горели руки, сжимающие руку Хэ Цзинчэня, словно раскалённое железо обжигало кожу.

Она, словно от удара током, отпустила его руку. Липкая мазь Юйцзи на её пальцах казалась почти жидкой.

Хэ Цзинчэнь с сожалением убрал руку, но тайком потёр ладони друг о друга, пытаясь сохранить ощущение её прикосновения.

Чжу Чжу замахала руками, отрицательно качая головой. Было видно, как она растеряна.

— Нет, нет, это не то, что вы подумали.

— А что тогда? — из-за спины генерала Чжу вышли её братья.

Второй брат, обмахиваясь веером, с удовольствием наблюдал за происходящим.

— Мы просто обрабатывали раны! — возмутилась Чжу Чжу.

— О… — второй брат понимающе кивнул, но улыбка на его губах и хитрый блеск в глазах говорили о том, что он ей не верит.

— Кхм, — старший брат прикрыл рот кулаком, давая понять, что ей лучше замолчать.

Второй брат, бросив взгляд на отца, чьё лицо стало мрачнее тучи, послушно закрыл рот и, обмахиваясь веером, начал оглядываться по сторонам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение