Глава 2 (Часть 1)

— Мы заключим брачный договор, не будем мешать друг другу и мирно расстанемся. Всего лишь формальность, которая ни к чему не обязывает. К тому же, у вас будет поддержка резиденции генерала. Как вам такое предложение?

Тело юноши напряглось, голос стал хриплым. — Вы серьезно?

Он поджал губы, пряча за спину слегка дрожащие пальцы, изо всех сил стараясь скрыть свои эмоции.

— Я понимаю, что это может быть несколько… обременительно…

— Вовсе нет! — выпалил он, даже схватив Чжу Чжу за руку, хотя и не слишком крепко, сдержанно.

— Совсем не обременительно, — Хэ Цзинчэнь говорил с серьезным видом. — Мне тоже очень нужен подходящий человек для брака. Мисс Чжу, вы необычайно умна.

Чжу Чжу медленно моргнула. Ей показалось, что что-то здесь не так, но разве человек, спасший её в прошлой жизни, мог желать ей зла?

Она сняла его руку со своей и дружески пожала её обеими руками. — Мы не будем вмешиваться в дела друг друга, нам не нужно исполнять супружеский долг. Достаточно просто поддерживать видимость брака. Несложно, правда?

Хэ Цзинчэнь отвел взгляд, сглотнул и, наконец, выдавил из себя: — Не… сложно.

— Прекрасно, — Чжу Чжу сняла с пояса нефритовый кулон и торжественно вложила его в его руку. — После того, как всё закончится, мы не будем иметь друг к другу претензий и разведёмся.

Юноша прикрыл глаза, кончиками пальцев поглаживая нефрит, всё ещё хранящий тепло её тела, и ничего не ответил.

Лишь мягко и сдержанно улыбнулся ей.

Когда Чжу Чжу ушла, и её силуэт скрылся из виду, Хэ Цзинчэнь прижал нефрит к груди, ещё раз погладив его, словно убеждаясь, что он на месте.

Затем медленно повернулся, и его лицо стало холодным. — Выходи.

— Господин, — тень выскользнула из-за искусственной горы и почтительно опустилась на колени, покрываясь холодным потом.

— Всё сделано, как вы приказали.

Мужчина тихо хмыкнул, опершись рукой на перила. Пальцы отбивали ритм по каменной поверхности, а в глазах застыла ледяная корка. — Хорошо.

Телохранитель, пользуясь, казалось бы, хорошим настроением господина, решился задать вопрос, который обычно не осмеливался произнести. — Ваше Высочество, вы действительно собираетесь жениться на дочери генерала Чжу?

При упоминании об этом Хэ Цзинчэнь моргнул, лёд в его глазах начал таять. Он тихо рассмеялся. — Это Чжу Чжу сама предложила мне.

— Но… — телохранитель обеспокоенно нахмурился. — Ваше Высочество, вы так долго скрывались. Если из-за брака вы получите поддержку резиденции генерала, это может вызвать подозрения Наследного принца и разрушить все ваши планы. Что тогда?

Хэ Цзинчэнь закрыл глаза, наслаждаясь прикосновением лёгкого ветерка у пруда. — Если она хочет, я готов ради неё в огонь и в воду.

Он повернулся, и в его глазах сверкнула гордость и уверенность, присущая истинному сыну неба. — Инъи, неужели ты думаешь, что у меня не хватит на это сил?

Инъи энергично покачал головой. — Простите, господин. Я не умею говорить, но я уверен, что если это Ваше Высочество, то вы обязательно добьётесь успеха.

Он махнул рукой, отпуская телохранителя, и посмотрел на спокойную гладь пруда. Далекие грозовые тучи напоминали ему о надвигающейся буре при дворе.

И о его чувствах к Чжу Чжу, жгучих и обжигающих.

Она не помнила, но он до сих пор помнил их первую встречу, когда они были ещё детьми.

Она, героическая и смелая, вскочила на коня, натянула поводья и, глядя на него сверху вниз, спросила: — Хочешь со мной посоревноваться? — Её глаза, словно искрящиеся звёзды, разгоняли любую тьму.

Когда император и императрица заняли свои места, весенний дворцовый пир официально начался. Музыка и танцы, знатные девушки, подобно распустившимся цветам, создавали иллюзию процветания, резко контрастирующую с суровой реальностью на пограничных землях, где сражались солдаты.

Чжу Чжу смотрела на фрукты, овощи и вино на низком столике перед собой и невольно вспоминала пустыню, где она провела детство с отцом. Там, среди простого народа, не было придворных интриг.

После танцев со струящимися рукавами знатные девушки начали демонстрировать свои таланты. Их грациозные движения и чарующие мелодии флейты поражали воображение.

Император, довольный, хлопнул в ладоши и наградил одну из девушек вином. — Достойная дочь Чэнъэнь Хоу! Вы и ваша супруга прекрасно её воспитали.

— Почему бы не найти мисс Чэнь хорошего мужа? — Шу Фэй, с лёгкой улыбкой, облокотившись на императора, указала на нескольких юношей.

Во дворце двумя главными силами были Шу Фэй и императрица. Императрица родила Наследного принца, а Шу Фэй — Четвёртого принца. Благодаря благосклонности императора к своей матери, Четвёртый принц всегда соперничал с Наследным принцем.

Его стремление к трону не ослабевало.

— Мисс Чэнь, есть ли у вас возлюбленный? — Императрица доброжелательно притянула девушку к себе и тихо спросила, сохраняя величественную осанку.

Дочь Чэнъэнь Хоу украдкой взглянула на своего возлюбленного, сидящего вдали.

— «Он приехал на бамбуковой лошадке, играл у кровати со сливами», — императрица, словно что-то вспомнив, вздохнула и, повернувшись к императору, тихо произнесла: — Ваше Величество…

Нынешняя императрица была первой женой императора Хэ Вуди. Они были женаты с юности и также считались парой, выросшей вместе.

Император понял намёк императрицы и, улыбаясь, приказал составить первый брачный указ на весеннем пиру.

— Есть ли у кого-то из молодых людей возлюбленные? Я хочу исполнить ваши желания.

После этого было заключено ещё несколько помолвок.

— Я слышала, что дочь генерала Чжу отличается от других столичных девушек своей независимостью и искренностью, — начала жена Гуна.

Императрица, услышав это, мило улыбнулась и посмотрела на Чжу Чжу. — Мисс Чжу действительно не слишком привязана к условностям.

Чжу Чжу натянуто улыбнулась, понимая, что её ждёт.

Императрица обвела взглядом присутствующих и, подыгрывая жене Гуна, спросила: — Ваш сын — первый красавец столицы, скромный и учтивый молодой человек. Есть ли у него возлюбленная?

Услышав это, знатные девушки начали перешёптываться.

Жуань Мэймэй, которая обычно была ближе всех к сыну Гуна, покраснела и застенчиво посмотрела на красивого Янь Хуая.

Несколько девушек с завистью посмотрели на Жуань Мэймэй и язвительно произнесли: — Поздравляем.

— Вот так пара, выросшая вместе!

— Вторая мисс Хоу тоже скоро получит брачный указ!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение